< Jobs 22 >
1 Da tok Elifas fra Teman til orde og sa:
Então respondeu Eliphaz o temanita, e disse:
2 Kan vel en mann være til gagn for Gud? Nei, bare sig selv gagner den forstandige.
Porventura o homem será d'algum proveito a Deus? antes a si mesmo o prudente será proveitoso.
3 Er det til nogen nytte for den Allmektige at du er rettferdig, eller til nogen vinning at du vandrer ulastelig?
Ou tem o Todo-poderoso prazer em que tu sejas justo? ou lucro algum que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Er det for din gudsfrykts skyld han refser dig eller går i rette med dig?
Ou te reprehende, pelo temor que tem de ti? ou entra comtigo em juizo?
5 Er ikke din ondskap stor og dine misgjerninger uten ende?
Porventura não é grande a tua malicia? e sem termo as tuas iniquidades?
6 Du tok jo pant av dine brødre uten grunn og drog klærne av de nakne.
Porque penhoraste a teus irmãos sem causa alguma, e aos nus despiste os vestidos.
7 Du gav ikke den trette vann å drikke, og den sultne nektet du brød.
Não déste de beber agua ao cançado, e ao faminto retiveste o pão.
8 Men den som gikk frem med vold, han fikk landet i eie, og den som var høit aktet, bodde i det.
Mas para o violento era a terra, e o homem tido em respeito habitava n'ella.
9 Enker har du latt fare tomhendt, og farløses armer blev knust.
As viuvas despediste vazias, e os braços dos orphãos foram quebrantados.
10 Derfor er det snarer rundt omkring dig, og en hastig redsel forferder dig.
Por isso é que estás cercado de laços, e te perturbou um pavor repentino,
11 Eller ser du ikke mørket og den vannflom som dekker dig?
Ou as trevas que não vês, e a abundancia d'agua que te cobre.
12 Er ikke Gud høi som himmelen? Og se de øverste stjerner, hvor høit de står!
Porventura Deus não está na altura dos céus? olha pois para o cume das estrellas, quão levantadas estão.
13 Og du sier: Hvad vet Gud? Kan han vel dømme gjennem mørket?
E dizes que sabe Deus d'isto? porventura julgará por entre a escuridão?
14 Skyene er et dekke for ham, så han ikke ser noget, og på himmelens hvelving vandrer han.
As nuvens são escondedura para elle, para que não veja: e passeia pelo circuito dos céus.
15 Vil du følge den sti som syndens menn vandret på i de gamle dager,
Porventura consideraste a vereda do seculo passado, que pisaram os homens iniquos?
16 de som blev bortrykket før tiden, og under hvis føtter grunnen fløt bort som en strøm,
Os quaes foram arrebatados antes do seu tempo: sobre cujo fundamento um diluvio se derramou.
17 de menn som sa til Gud: Vik fra oss, og som spurte hvad den Allmektige vel skulde kunne gjøre for dem,
Diziam a Deus: Retira-te de nós. E que é o que o Todo-poderoso lhes fez?
18 enda han hadde fylt deres hus med det som var godt? - Men de ugudeliges tanker er lang fra mine tanker. -
Sendo elle o que enchera de bens as suas casas: mas o conselho dos impios esteja longe de mim.
19 De rettferdige så det og gledet sig, og de uskyldige spottet dem:
Os justos o viram, e se alegravam, e o innocente escarneceu d'elles.
20 Sannelig, våre fiender er tilintetgjort, og ild har fortært deres overflod.
Porquanto o nosso estado não foi destruido, mas o fogo consumiu o resto d'elles.
21 Forlik dig nu med ham, så vil du få fred! Og så skal lykke times dig.
Acostuma-te pois a elle, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Ta imot lærdom av hans munn og legg dig hans ord på hjerte!
Acceita, peço-te, a lei da sua bocca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 Vender du om til den Allmektige, da skal din lykke bli bygget op igjen; men du må få urett bort fra dine telt.
Se te converteres ao Todo-poderoso, serás edificado: affasta a iniquidade da tua tenda.
24 Kast ditt gull i støvet og ditt Ofir-gull blandt bekkenes stener!
Então amontoarás oiro como pó, e o oiro d'Ophir como pedras dos ribeiros.
25 Så skal den Allmektige være ditt gull, være som dynger av sølv for dig,
E até o Todo-poderoso te será por oiro, e a tua prata amontoada.
26 for da skal du glede dig i den Allmektige og løfte ditt åsyn til Gud.
Porque então te deleitarás no Todo-poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Du skal bede til ham, og han skal høre dig, og du skal opfylle dine løfter,
Devéras orarás, a elle, e elle te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 og setter du dig noget fore, da skal det lykkes for dig, og over dine veier skal det skinne lys;
Determinando tu algum negocio, ser-te-ha firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 når de fører nedover, skal du si: Opover! Han skal frelse den som slår sitt øie ned;
Quando abaterem, então tu dirás: Haja exaltação: e Deus salvará ao humilde.
30 han skal redde endog den som ikke er uskyldig; ved dine henders renhet skal han bli reddet.
E livrará até ao que não é innocente; porque fica livre pela pureza de tuas mãos.