< Jobs 22 >
1 Da tok Elifas fra Teman til orde og sa:
Then answered Eliphaz the Themanite, and said,
2 Kan vel en mann være til gagn for Gud? Nei, bare sig selv gagner den forstandige.
Can a man be serviceable unto God? Truly the intelligent is serviceable unto himself.
3 Er det til nogen nytte for den Allmektige at du er rettferdig, eller til nogen vinning at du vandrer ulastelig?
Is it any pleasure to the Almighty that thou art righteous? or is it any gain to him, that thou makest thy ways perfect?
4 Er det for din gudsfrykts skyld han refser dig eller går i rette med dig?
Is it out of fear of thee that he will reproach thee? or go with thee into judgment?
5 Er ikke din ondskap stor og dine misgjerninger uten ende?
Is not thy evil great? and no end to thy iniquities?
6 Du tok jo pant av dine brødre uten grunn og drog klærne av de nakne.
For thou hast taken a pledge from thy brothers for nought, and stripped the naked of their clothing.
7 Du gav ikke den trette vann å drikke, og den sultne nektet du brød.
Thou hast not given water to the weary to drink, and from the hungry thou hast withholden bread.
8 Men den som gikk frem med vold, han fikk landet i eie, og den som var høit aktet, bodde i det.
But as for the man of a strong arm, he obtained the land, and the highly honored could dwell therein.
9 Enker har du latt fare tomhendt, og farløses armer blev knust.
Widows hast thou sent away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10 Derfor er det snarer rundt omkring dig, og en hastig redsel forferder dig.
Therefore are snares round about thee, and sudden dread terrifieth thee.
11 Eller ser du ikke mørket og den vannflom som dekker dig?
Or seest thou not the darkness? and the abundance of water which covereth thee?
12 Er ikke Gud høi som himmelen? Og se de øverste stjerner, hvor høit de står!
Is not God in the height of heaven? and beholding the highest elevation of the stars, however high they are?
13 Og du sier: Hvad vet Gud? Kan han vel dømme gjennem mørket?
But thou sayest, “What doth God know? can he judge behind the darkness?
14 Skyene er et dekke for ham, så han ikke ser noget, og på himmelens hvelving vandrer han.
Thick clouds are a covering for him, so that he will not see; and he walketh along on the circle of heaven.”
15 Vil du følge den sti som syndens menn vandret på i de gamle dager,
Wilt thou [thus] observe the path of ancient times which the men of injustice have trodden?
16 de som blev bortrykket før tiden, og under hvis føtter grunnen fløt bort som en strøm,
Who were shrivelled up before their time, whose foundation was flooded away like a river;
17 de menn som sa til Gud: Vik fra oss, og som spurte hvad den Allmektige vel skulde kunne gjøre for dem,
Who said unto God, “'Depart from us:” and what wrought the Almighty for them?
18 enda han hadde fylt deres hus med det som var godt? - Men de ugudeliges tanker er lang fra mine tanker. -
And yet it was he that filled their houses with good things; but the counsel of the wicked be [still] far from me.
19 De rettferdige så det og gledet sig, og de uskyldige spottet dem:
The righteous will see it, and be glad; and the innocent will laugh them to scorn.
20 Sannelig, våre fiender er tilintetgjort, og ild har fortært deres overflod.
“Is not he destroyed that rose up against us, and hath not the fire consumed what they had left?”
21 Forlik dig nu med ham, så vil du få fred! Og så skal lykke times dig.
Do but become acquainted with him, and be at peace: thereby will happiness come unto thee.
22 Ta imot lærdom av hans munn og legg dig hans ord på hjerte!
Do but accept instruction from his mouth, and lay up his saying in thy heart.
23 Vender du om til den Allmektige, da skal din lykke bli bygget op igjen; men du må få urett bort fra dine telt.
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, so thou wilt but remove wrong-doing far away from thy tents.
24 Kast ditt gull i støvet og ditt Ofir-gull blandt bekkenes stener!
And throw down in the dust precious metals, and [the gold of] Ophir to the stones of the brooks:
25 Så skal den Allmektige være ditt gull, være som dynger av sølv for dig,
Then will the Almighty be thy precious metal, and brightly-shining silver unto thee.
26 for da skal du glede dig i den Allmektige og løfte ditt åsyn til Gud.
For then wilt thou have in the Almighty thy delight, and thou canst lift up unto God thy face.
27 Du skal bede til ham, og han skal høre dig, og du skal opfylle dine løfter,
Thou wilt make entreaty unto him, and he will hear thee, and thy vows wilt thou pay.
28 og setter du dig noget fore, da skal det lykkes for dig, og over dine veier skal det skinne lys;
And if thou decree a thing, it will be fulfilled unto thee; and upon thy ways the light will shine.
29 når de fører nedover, skal du si: Opover! Han skal frelse den som slår sitt øie ned;
For when men are brought low, thou wilt say, Pride [hath done it]; but those of lowly eyes [God] will help.
30 han skal redde endog den som ikke er uskyldig; ved dine henders renhet skal han bli reddet.
He will even deliver him who is not guiltless: and thou wilt be delivered by the purity of thy hands.