< Jobs 22 >

1 Da tok Elifas fra Teman til orde og sa:
Elifaz Temanac progovori tad i reče:
2 Kan vel en mann være til gagn for Gud? Nei, bare sig selv gagner den forstandige.
“Zar Bogu koristan može biti čovjek? TÓa tko je mudar, sebi samom koristi.
3 Er det til nogen nytte for den Allmektige at du er rettferdig, eller til nogen vinning at du vandrer ulastelig?
Zar je Svesilnom milost što si pravedan i zar mu je dobit što si neporočan?
4 Er det for din gudsfrykts skyld han refser dig eller går i rette med dig?
Ili te zbog tvoje pobožnosti kara i zato se hoće s tobom parničiti?
5 Er ikke din ondskap stor og dine misgjerninger uten ende?
Nije l' to zbog zloće tvoje prevelike i zbog bezakonja kojim broja nema?
6 Du tok jo pant av dine brødre uten grunn og drog klærne av de nakne.
Od braće si brao nizašto zaloge i s golih si ljudi svlačio haljine;
7 Du gav ikke den trette vann å drikke, og den sultne nektet du brød.
ti nisi žednoga vodom napojio, uskraćivao si kruh izgladnjelima;
8 Men den som gikk frem med vold, han fikk landet i eie, og den som var høit aktet, bodde i det.
otimao si od siromaha zemlju da bi na njoj svog nastanio ljubimca;
9 Enker har du latt fare tomhendt, og farløses armer blev knust.
puštao si praznih ruku udovice i siročadi si satirao ruku.
10 Derfor er det snarer rundt omkring dig, og en hastig redsel forferder dig.
Eto zašto tebe mreže sad sapinju, zašto te strahovi muče iznenadni.
11 Eller ser du ikke mørket og den vannflom som dekker dig?
Svjetlost ti mrak posta i ništa ne vidiš, vode su duboke tebe potopile.
12 Er ikke Gud høi som himmelen? Og se de øverste stjerner, hvor høit de står!
Zar Bog nije u visini nebeskoj i zar zvijezdama tjeme on ne vidi?
13 Og du sier: Hvad vet Gud? Kan han vel dømme gjennem mørket?
Ali ti kažeš: 'Što Bog može znati? Kroz oblak tmasti zar što razabire?
14 Skyene er et dekke for ham, så han ikke ser noget, og på himmelens hvelving vandrer han.
Oblaci pogled njegov zaklanjaju, i rubom kruga on hoda nebeskog.'
15 Vil du følge den sti som syndens menn vandret på i de gamle dager,
TÓa kaniš li se drevnog držat' puta kojim su išli ljudi nepravedni?
16 de som blev bortrykket før tiden, og under hvis føtter grunnen fløt bort som en strøm,
Prije vremena nestadoše oni, bujica im je temelje raznijela.
17 de menn som sa til Gud: Vik fra oss, og som spurte hvad den Allmektige vel skulde kunne gjøre for dem,
Zborahu Bogu: 'Nas se ti ostavi! Što nam Svesilni učiniti može?'
18 enda han hadde fylt deres hus med det som var godt? - Men de ugudeliges tanker er lang fra mine tanker. -
A on im je dom punio dobrima makar do njega ne držahu ništa.
19 De rettferdige så det og gledet sig, og de uskyldige spottet dem:
Videć' im propast, klikću pravednici, neporočni se njima izruguju:
20 Sannelig, våre fiender er tilintetgjort, og ild har fortært deres overflod.
'Gle, propadoše protivnici naši, što od njih osta, vatra im proždrije!”
21 Forlik dig nu med ham, så vil du få fred! Og så skal lykke times dig.
S Bogom ti se sprijatelji i pomiri, i vraćena će ti opet biti sreća.
22 Ta imot lærdom av hans munn og legg dig hans ord på hjerte!
Ded prihvati Zakon iz njegovih usta, u srce svoje riječ njegovu usadi.
23 Vender du om til den Allmektige, da skal din lykke bli bygget op igjen; men du må få urett bort fra dine telt.
Ako se raskajan vratiš Svesilnome i nepravdu iz svog šatora odstraniš,
24 Kast ditt gull i støvet og ditt Ofir-gull blandt bekkenes stener!
tad ćeš odbaciti zlato u prašinu i ofirsko blago u šljunak potočni.
25 Så skal den Allmektige være ditt gull, være som dynger av sølv for dig,
Svesilni će postat' tvoje suho zlato, on će biti tvoje gomile srebrene.
26 for da skal du glede dig i den Allmektige og løfte ditt åsyn til Gud.
Da, Svesilni bit će tvoje radovanje, i lice ćeš k Bogu dizati slobodno.
27 Du skal bede til ham, og han skal høre dig, og du skal opfylle dine løfter,
Molit ćeš mu se, i uslišat će tebe, ispunit ćeš što si mu zavjetovao.
28 og setter du dig noget fore, da skal det lykkes for dig, og over dine veier skal det skinne lys;
Što god poduzeo, sve će ti uspjeti, i putove će ti obasjavat' svjetlost.
29 når de fører nedover, skal du si: Opover! Han skal frelse den som slår sitt øie ned;
Jer, on ponizuje ponos oholima, dok u pomoć smjernim očima pritječe.
30 han skal redde endog den som ikke er uskyldig; ved dine henders renhet skal han bli reddet.
Iz nevolje on izbavlja nevinoga; i tebe će spasit' tvoje čiste ruke.”

< Jobs 22 >