< Jobs 22 >

1 Da tok Elifas fra Teman til orde og sa:
提幔人以利法回答說:
2 Kan vel en mann være til gagn for Gud? Nei, bare sig selv gagner den forstandige.
人豈能使上帝有益呢? 智慧人但能有益於己。
3 Er det til nogen nytte for den Allmektige at du er rettferdig, eller til nogen vinning at du vandrer ulastelig?
你為人公義,豈叫全能者喜悅呢? 你行為完全,豈能使他得利呢?
4 Er det for din gudsfrykts skyld han refser dig eller går i rette med dig?
豈是因你敬畏他 就責備你、審判你嗎?
5 Er ikke din ondskap stor og dine misgjerninger uten ende?
你的罪惡豈不是大嗎? 你的罪孽也沒有窮盡;
6 Du tok jo pant av dine brødre uten grunn og drog klærne av de nakne.
因你無故強取弟兄的物為當頭, 剝去貧寒人的衣服。
7 Du gav ikke den trette vann å drikke, og den sultne nektet du brød.
困乏的人,你沒有給他水喝; 飢餓的人,你沒有給他食物。
8 Men den som gikk frem med vold, han fikk landet i eie, og den som var høit aktet, bodde i det.
有能力的人就得地土; 尊貴的人也住在其中。
9 Enker har du latt fare tomhendt, og farløses armer blev knust.
你打發寡婦空手回去, 折斷孤兒的膀臂。
10 Derfor er det snarer rundt omkring dig, og en hastig redsel forferder dig.
因此,有網羅環繞你, 有恐懼忽然使你驚惶;
11 Eller ser du ikke mørket og den vannflom som dekker dig?
或有黑暗蒙蔽你, 並有洪水淹沒你。
12 Er ikke Gud høi som himmelen? Og se de øverste stjerner, hvor høit de står!
上帝豈不是在高天嗎? 你看星宿何其高呢!
13 Og du sier: Hvad vet Gud? Kan han vel dømme gjennem mørket?
你說:上帝知道甚麼? 他豈能看透幽暗施行審判呢?
14 Skyene er et dekke for ham, så han ikke ser noget, og på himmelens hvelving vandrer han.
密雲將他遮蓋,使他不能看見; 他周遊穹蒼。
15 Vil du følge den sti som syndens menn vandret på i de gamle dager,
你要依從上古的道嗎? 這道是惡人所行的。
16 de som blev bortrykket før tiden, og under hvis føtter grunnen fløt bort som en strøm,
他們未到死期,忽然除滅; 根基毀壞,好像被江河沖去。
17 de menn som sa til Gud: Vik fra oss, og som spurte hvad den Allmektige vel skulde kunne gjøre for dem,
他們向上帝說:離開我們吧! 又說:全能者能把我們怎麼樣呢?
18 enda han hadde fylt deres hus med det som var godt? - Men de ugudeliges tanker er lang fra mine tanker. -
哪知上帝以美物充滿他們的房屋; 但惡人所謀定的離我好遠。
19 De rettferdige så det og gledet sig, og de uskyldige spottet dem:
義人看見他們的結局就歡喜; 無辜的人嗤笑他們,
20 Sannelig, våre fiender er tilintetgjort, og ild har fortært deres overflod.
說:那起來攻擊我們的果然被剪除, 其餘的都被火燒滅。
21 Forlik dig nu med ham, så vil du få fred! Og så skal lykke times dig.
你要認識上帝,就得平安; 福氣也必臨到你。
22 Ta imot lærdom av hans munn og legg dig hans ord på hjerte!
你當領受他口中的教訓, 將他的言語存在心裏。
23 Vender du om til den Allmektige, da skal din lykke bli bygget op igjen; men du må få urett bort fra dine telt.
你若歸向全能者,從你帳棚中遠除不義, 就必得建立。
24 Kast ditt gull i støvet og ditt Ofir-gull blandt bekkenes stener!
要將你的珍寶丟在塵土裏, 將俄斐的黃金丟在溪河石頭之間;
25 Så skal den Allmektige være ditt gull, være som dynger av sølv for dig,
全能者就必為你的珍寶, 作你的寶銀。
26 for da skal du glede dig i den Allmektige og løfte ditt åsyn til Gud.
你就要以全能者為喜樂, 向上帝仰起臉來。
27 Du skal bede til ham, og han skal høre dig, og du skal opfylle dine løfter,
你要禱告他,他就聽你; 你也要還你的願。
28 og setter du dig noget fore, da skal det lykkes for dig, og over dine veier skal det skinne lys;
你定意要做何事,必然給你成就; 亮光也必照耀你的路。
29 når de fører nedover, skal du si: Opover! Han skal frelse den som slår sitt øie ned;
人使你降卑,你仍可說:必得高升; 謙卑的人,上帝必然拯救。
30 han skal redde endog den som ikke er uskyldig; ved dine henders renhet skal han bli reddet.
人非無辜,上帝且要搭救他; 他因你手中清潔,必蒙拯救。

< Jobs 22 >