< Jobs 22 >
1 Da tok Elifas fra Teman til orde og sa:
Teman tami Eliphaz ni a pathung teh,
2 Kan vel en mann være til gagn for Gud? Nei, bare sig selv gagner den forstandige.
Tami teh Cathut hanelah a cungkeinae a tawn thai han namaw, A lungkaang e hai ama hanelah doeh cungkeinae ao.
3 Er det til nogen nytte for den Allmektige at du er rettferdig, eller til nogen vinning at du vandrer ulastelig?
Tamikalan lah na onae hah, Athakasaipounge, a lungkahawi sak e lah ao han namaw Toun han awm laipalah na sak e na lamthung hah ahni hanelah a meknae ao han namaw
4 Er det for din gudsfrykts skyld han refser dig eller går i rette med dig?
Ama na taki kecu dawk maw na toun teh, lawkcengnae dawk na kâenkhai.
5 Er ikke din ondskap stor og dine misgjerninger uten ende?
Na hawihoehnae hah a len poung teh, pout laipalah na payonnae kecu dawk nahoehmaw.
6 Du tok jo pant av dine brødre uten grunn og drog klærne av de nakne.
A khuekhaw awm laipalah na hmaunawngha e hno hah na man pouh teh, caici lah kaawm e hnicu hah na la pouh.
7 Du gav ikke den trette vann å drikke, og den sultne nektet du brød.
Tha ka tawn e koe, nei hane tui hah na poe hoeh teh, von kahlamnaw hanelah vaiyei hah na pasoung pouh hoeh.
8 Men den som gikk frem med vold, han fikk landet i eie, og den som var høit aktet, bodde i det.
Hateiteh, tami athakaawme ni ram a coe teh, a thung vah bari kaawm e tami ni kho a sak awh.
9 Enker har du latt fare tomhendt, og farløses armer blev knust.
Lahmainu hah kut caici lah na ceisak awh teh, manu ka tawn hoeh e naranaw e kut hah na khoe pouh awh.
10 Derfor er det snarer rundt omkring dig, og en hastig redsel forferder dig.
Hatdawkvah na tengpam e karap ni na kalup teh, puennae ni rucatnae na poe awh.
11 Eller ser du ikke mørket og den vannflom som dekker dig?
Na hmu thai hoeh nahanelah, hmonae hoi tuikalen poung ni muen a khu awh.
12 Er ikke Gud høi som himmelen? Og se de øverste stjerner, hvor høit de står!
Kalvan arasang nah koe, Cathut awm hoeh namaw Karasangpoung e âsinaw hah khenhaw! banghloimaw arasang.
13 Og du sier: Hvad vet Gud? Kan han vel dømme gjennem mørket?
Nang ni, Cathut ni bangmaw a panue, Hmonae hloilah lawk a ceng thai maw.
14 Skyene er et dekke for ham, så han ikke ser noget, og på himmelens hvelving vandrer han.
A hmu thai hoeh nahanelah, katha poung e tâmai ni a ramuk teh, kalvan lathueng lah a kâhlai, telah na ti.
15 Vil du følge den sti som syndens menn vandret på i de gamle dager,
Tamikathoutnaw ni karawk e lam karuem dawk meng na cei han namaw
16 de som blev bortrykket før tiden, og under hvis føtter grunnen fløt bort som en strøm,
Apimaw atueng kuep hoehnahlan vah la e lah kaawm niteh, apini a ung e maw tuikalen ni a la.
17 de menn som sa til Gud: Vik fra oss, og som spurte hvad den Allmektige vel skulde kunne gjøre for dem,
Cathut koe, na cettakhai yawkaw, Athakasaipounge ni ahnimouh hanelah bangmaw a sak thai telah ati awh.
18 enda han hadde fylt deres hus med det som var godt? - Men de ugudeliges tanker er lang fra mine tanker. -
Hateiteh a imnaw hah hnokahawi hoi akawi sak. Hateiteh tamikathout e khokhangnae teh, kai koehoi kahlatpoung lah ao.
19 De rettferdige så det og gledet sig, og de uskyldige spottet dem:
Tamikalan ni a hmu teh, a lunghawi. Yonnae ka tawn hoeh e ni dudamkungnaw hah a panuikhai awh.
20 Sannelig, våre fiender er tilintetgjort, og ild har fortært deres overflod.
Ka tarannaw teh, raphoe katang lah ao teh, kacawie naw hah hmai ni a kak han.
21 Forlik dig nu med ham, så vil du få fred! Og så skal lykke times dig.
Ama koe kâpanuek sak nateh, karoumcalah awm, haw hoi nang hanelah hnokahawi a tâco han.
22 Ta imot lærdom av hans munn og legg dig hans ord på hjerte!
Pahren lahoi amae kâko hoi ka tâcawt e hringnae na cangkhai e hah dâw haw. Na lungthin thungvah amae lawk hah kahawicalah kuem.
23 Vender du om til den Allmektige, da skal din lykke bli bygget op igjen; men du må få urett bort fra dine telt.
Athakasaipounge, koevah na ban pawiteh, kangdout thai e lah o han. Na payonpakai e hah na im dawk hoi kahlatpoung lah na takhoe han.
24 Kast ditt gull i støvet og ditt Ofir-gull blandt bekkenes stener!
Nange sui teh, vaiphu dawk na ta han. Ophir sui hah sawkca thung e, sadinaw patetlah na pâtung han.
25 Så skal den Allmektige være ditt gull, være som dynger av sølv for dig,
Athakasaipounge teh, nange sui hoi aphu kaawm e ngun lah ao han.
26 for da skal du glede dig i den Allmektige og løfte ditt åsyn til Gud.
Hottelah Athakasaipounge dawkvah na lunghawi han. Cathut koe lah na khet han toe.
27 Du skal bede til ham, og han skal høre dig, og du skal opfylle dine løfter,
Ama koe na ratoum vaiteh, na thai pouh han. Na lawkkam hah na kuep sak han.
28 og setter du dig noget fore, da skal det lykkes for dig, og over dine veier skal det skinne lys;
Hno buet touh na kâcai vaiteh, nama hanelah caksak lah ao han. Hot patetvanlah na lamthung dawk angnae ni a tue han.
29 når de fører nedover, skal du si: Opover! Han skal frelse den som slår sitt øie ned;
Na tâkhawng navah tawmrasang e lah na o han telah na ti han. Hottelah kârahnoum e hah ama ni a rungngang han.
30 han skal redde endog den som ikke er uskyldig; ved dine henders renhet skal han bli reddet.
Ka yon hoeh e hah a rungngang han. Na kut thoungnae hoi rungngang lah ao han, telah a ti.