< Jobs 22 >
1 Da tok Elifas fra Teman til orde og sa:
Тогава теманецът Елифаз в отговор рече:
2 Kan vel en mann være til gagn for Gud? Nei, bare sig selv gagner den forstandige.
Може ли човек да бъде полезен Богу? Ако разумен може да бъде полезен на семе си.
3 Er det til nogen nytte for den Allmektige at du er rettferdig, eller til nogen vinning at du vandrer ulastelig?
Ако си ти праведен, Всемогъщият има ли за какво да се радва? Или ползува ли се Той, ако правиш пътищата си непорочни?
4 Er det for din gudsfrykts skyld han refser dig eller går i rette med dig?
Поради твоя ли страх от Него Той те изобличава, И влиза в съд с тебе?
5 Er ikke din ondskap stor og dine misgjerninger uten ende?
Нечестието ти не е ли голямо? И беззаконията ти не са ли безкрайни?
6 Du tok jo pant av dine brødre uten grunn og drog klærne av de nakne.
Защото без причина си взел залог от брата си. И си лишил голите от дрехите им,
7 Du gav ikke den trette vann å drikke, og den sultne nektet du brød.
Не си напоил с вода уморения, И си задържал хляб от гладния.
8 Men den som gikk frem med vold, han fikk landet i eie, og den som var høit aktet, bodde i det.
А който беше як, той придобиваше земята; И който беше почитан, той се заселваше в нея.
9 Enker har du latt fare tomhendt, og farløses armer blev knust.
Вдовици си отпратил празни, И мишците на сирачетата си строшил.
10 Derfor er det snarer rundt omkring dig, og en hastig redsel forferder dig.
За това примки те обикалят, И страх внезапен те ужасява,
11 Eller ser du ikke mørket og den vannflom som dekker dig?
Или тъмнина, та не виждаш, И множество води те покрива.
12 Er ikke Gud høi som himmelen? Og se de øverste stjerner, hvor høit de står!
Бог не е ли на небесните висоти? Сега гледай височината на звездите, колко са на високо!
13 Og du sier: Hvad vet Gud? Kan han vel dømme gjennem mørket?
А ти казваш: Где ще знае Бог? През мрака ли може да съди?
14 Skyene er et dekke for ham, så han ikke ser noget, og på himmelens hvelving vandrer han.
Облаци Го покриват, та не вижда: И ходи по свода небесен,
15 Vil du følge den sti som syndens menn vandret på i de gamle dager,
Забележил ли си ти стария път, По който са ходили беззаконниците?
16 de som blev bortrykket før tiden, og under hvis føtter grunnen fløt bort som en strøm,
Тия, които преждевременно бидоха грабнати, И чиято основа порой завлече,
17 de menn som sa til Gud: Vik fra oss, og som spurte hvad den Allmektige vel skulde kunne gjøre for dem,
Които рекоха Богу: Отдалечи се от нас, И - какво може Всемогъщият да стори за нас?
18 enda han hadde fylt deres hus med det som var godt? - Men de ugudeliges tanker er lang fra mine tanker. -
При все, че Той напълни с блага домовете им. Но далеч да бъде от мене мъдруването на нечестивите!
19 De rettferdige så det og gledet sig, og de uskyldige spottet dem:
Праведните гледат и се радват; И невинните им се присмиват, като казват:
20 Sannelig, våre fiender er tilintetgjort, og ild har fortært deres overflod.
Не бяха ли погубени въстаналите против нас, И огън погълна останалите от тях?
21 Forlik dig nu med ham, så vil du få fred! Og så skal lykke times dig.
Сприятели се сега с Него и бъди в мир; От това ще дойде добро за тебе.
22 Ta imot lærdom av hans munn og legg dig hans ord på hjerte!
Приеми, прочее, закона от устата Му, И съхрани думите Му в сърцето си.
23 Vender du om til den Allmektige, da skal din lykke bli bygget op igjen; men du må få urett bort fra dine telt.
Ако се върнеш към Всемогъщия, пак ще бъдеш утвърден; Отдалечи, прочее, беззаконието от шатрите си,
24 Kast ditt gull i støvet og ditt Ofir-gull blandt bekkenes stener!
Хвърли злото си в пръстта, И офирското злато между камъните на потоците;
25 Så skal den Allmektige være ditt gull, være som dynger av sølv for dig,
И Всемогъщият ще ти бъде злато, И изобилие от сребро за тебе.
26 for da skal du glede dig i den Allmektige og løfte ditt åsyn til Gud.
Защото тогава ще се веселиш във Всемогъщия, И ще въздигаш лицето си към Бога.
27 Du skal bede til ham, og han skal høre dig, og du skal opfylle dine løfter,
Ще Му се помолиш, и Той ще те послуша; И ще изпълни обреците Си.
28 og setter du dig noget fore, da skal det lykkes for dig, og over dine veier skal det skinne lys;
И каквото решение направиш, ще ти бъде потвърдено; И светлина ще сияе по пътищата ти.
29 når de fører nedover, skal du si: Opover! Han skal frelse den som slår sitt øie ned;
Когато те унижат, Тогава ще речеш: Има въздигане! И Той ще спаси онзи, който има смирен поглед.
30 han skal redde endog den som ikke er uskyldig; ved dine henders renhet skal han bli reddet.
Даже онзи, който не е невинен, ще избави; Да! с чистотата на твоите ръце ще бъде избавен.