< Jobs 19 >

1 Da tok Job til orde og sa:
Y Job respondió y dijo:
2 Hvor lenge vil I bedrøve min sjel og knuse mig med ord?
¿Cuánto tiempo harás mi vida amarga, y me quebrantas con palabras?
3 Det er nu tiende gang I håner mig og ikke skammer eder ved å krenke mig.
Diez veces me has escarnecido; no te da vergüenza de hacerme mal.
4 Har jeg virkelig faret vill, da blir min villfarelse min egen sak.
Y, en verdad, si he estado en error, el efecto de mi error es solo en mí.
5 Vil I virkelig ophøie eder over mig og vise mig at min vanære har rammet mig med rette?
Si se Han engrandecido contra mí, usando mi castigo como un argumento en mi contra,
6 Så vit da at Gud har gjort mig urett og satt sitt garn omkring mig!
Asegúrate de que es Dios quien me hizo mal y me tomó en su red.
7 Se, jeg roper: Vold! - men jeg får intet svar; jeg skriker om hjelp, men det er ingen rett å få.
En verdad, hago un clamor contra el hombre violento, pero no hay respuesta: grito pidiendo ayuda, pero nadie toma mi causa.
8 Min vei har han stengt, så jeg ikke kommer frem, og over mine stier legger han mørke.
Mi camino está amurallado por él para que no pueda pasar, ha oscurecido mis caminos.
9 Min ære har han avklædd mig og tatt bort kronen fra mitt hode.
Él ha quitado mi gloria de mí, y ha quitado la corona de mi cabeza.
10 Han bryter mig ned på alle kanter, så jeg går til grunne, og han rykker op mitt håp som et tre.
Estoy destruido por él por todos lados, y me he ido; Mi esperanza es arrancada como un árbol.
11 Han lar sin vrede brenne mot mig og akter mig som sin fiende.
Su ira arde contra mí, y yo soy para él como uno de sus enemigos.
12 Hans hærflokker kommer alle sammen og rydder sig vei mot mig, og de leirer sig rundt om mitt telt.
Sus ejércitos se juntan, hacen su camino alto contra mí y levantan sus tiendas alrededor de la mía.
13 Mine brødre har han drevet langt bort fra mig, og mine kjenninger er blitt aldeles fremmede for mig.
Él ha alejado a mis hermanos de mí; Han visto mi destino y se han vuelto extraños para mí.
14 Mine nærmeste holder sig borte, og mine kjente har glemt mig.
Mis relaciones y mis amigos cercanos me han abandonado, y los que viven en mi casa me sacaron de la cabeza.
15 Mine husfolk og mine tjenestepiker akter mig for en fremmed; jeg er en utlending i deres øine.
Soy extraño para mis sirvientas, y me parece que son de otro país.
16 Kaller jeg på min tjener, så svarer han ikke; med egen munn må jeg bønnfalle ham.
Ante mi clamor, mi siervo no me responde y tengo que rogarle.
17 Min ånde er motbydelig for min hustru, og min vonde lukt for min mors sønner.
Mi aliento es extraño para mi esposa, y desagradable para la descendencia del cuerpo de mi madre.
18 Endog barn forakter mig; vil jeg reise mig, så taler de mot mig.
Incluso los niños pequeños no me tienen ningún respeto; cuando me levanto me dan la espalda.
19 Alle mine nærmeste venner avskyr mig, og de jeg elsket, har vendt sig mot mig.
Todos los hombres de mi círculo se alejan de mí; y los que me son queridos se vuelven contra mí.
20 Mine ben trenger ut gjennem min hud og mitt kjøtt, og bare tannhinnen er ennu urørt på mig.
Mis huesos están unidos a mi piel, y me he salido con la carne entre los dientes.
21 Forbarm eder, forbarm eder over mig, I mine venner! For Guds hånd har rørt ved mig.
¡Ten piedad de mí, ten piedad de mí, mis amigos! porque la mano de Dios está sobre mí.
22 Hvorfor forfølger I mig likesom Gud og blir ikke mette av mitt kjøtt?
¿Por qué eres cruel conmigo, como Dios, porque siempre has dicho mal contra mí?
23 Men gid mine ord måtte bli opskrevet! Gid de måtte bli optegnet i en bok,
¡Si tan solo mis palabras pudieran ser grabadas! ¡Si pudieran ponerse por escrito en un libro!
24 ja, med jerngriffel og bly for evig bli hugget inn i sten!
¡Y con una pluma de hierro y plomo córtate para siempre en la roca!
25 Men jeg - jeg vet min gjenløser lever, og som den siste skal han stå frem på støvet.
Pero estoy seguro de que mi redentor está vivo, y que, en el futuro, tomará su lugar en la tierra;
26 Og efterat denne min hud er blitt ødelagt, skal jeg ut fra mitt kjød skue Gud,
Después de que los gusanos destruyan mi piel, aun en mi propia carne veré a Dios;
27 han som jeg skal skue, mig til gode, han som mine øine skal se og ikke nogen fremmed - mine nyrer tæres bort i mitt liv.
A quien veré de mi lado, y no como a nadie extraño. Mi corazón se rompe con el deseo.
28 Når I sier: Hvor vi skal forfølge ham! - I har jo funnet skylden hos mig -
Si dicen: ¡Como lo perseguiremos! porque la raíz del pecado está claramente en él.
29 så frykt for sverdet! For vrede er en synd som er hjemfalt til sverd. Dette sier jeg forat I skal tenke på at det kommer en dom.
Teme por la espada, porque la espada es el castigo por tales cosas, para que puedas estar seguro de que hay un juez.

< Jobs 19 >