< Jobs 18 >
1 Da tok Bildad fra Suah til orde og sa:
Então Bildade, o suíta, respondeu, dizendo:
2 Når vil I dog engang sette en grense for eders ord? Bli først forstandige, så kan vi tale sammen.
Quando é que dareis fim às palavras? Prestai atenção, e então falaremos.
3 Hvorfor er vi aktet som fe? Hvorfor er vi urene i eders øine?
Por que somos considerados animais, e tolos em vossos olhos?
4 Å du som sønderriver dig selv din vrede! Mon jorden for din skyld skal lates øde, og en klippe rokkes fra sitt sted?
Ó tu, que despedaças tua alma com tua ira; será a terra abandonada por tua causa, e será movida a rocha de seu lugar?
5 Like fullt skal den ugudeliges lys utslukkes, og hans ilds lue skal ikke skinne.
Na verdade, a luz dos perverso se apagará, e a faísca de seu fogo não brilhará.
6 Lyset skal formørkes i hans telt og hans lampe utslukkes over ham.
A luz se escurecerá em sua tenda, e sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Hans kraftige skritt skal bli innsnevret, og hans eget råd styrte ham;
Os seus passos fortes serão encurtados, e seu [próprio] intento o derrubará.
8 for han kommer inn i et garn med sine føtter, og han vandrer på et nett.
Pois será lançado à rede pelos seus [próprios] pés, e sobre fios enredados andará.
9 En snare griper om hans hæl, et rep tar fatt i ham.
Laço o pegará pelo calcanhar; a armadilha o prenderá.
10 Skjult i jorden er det garn han fanges i, og fellen ligger på hans vei.
Uma corda lhe está escondida debaixo da terra, e uma armadilha para ele está no caminho.
11 Redsler forferder ham rundt om og jager ham hvor han setter sin fot.
Assombros o espantarão ao redor, e o farão correr por onde seus passos forem.
12 Av sult blir hans kraft fortært, og ulykke står ferdig ved hans side.
Sua força se tornará em fome, e a perdição está pronta ao seu lado.
13 Hans hud fortæres stykke for stykke, dødens førstefødte fortærer hans lemmer.
Partes de sua pele serão consumidas; o primogênito da morte devorará os membros de seu corpo.
14 Han rives bort fra sitt telt, som han setter sin lit til, og du lar ham dra avsted til redslenes konge.
Será arrancado de sua tenda em que confiava, e será levado ao rei dos assombros.
15 Folk som ikke hører ham til, bor i hans telt; det strøes svovel over hans bosted.
Em sua tenda morará o que não é seu; enxofre se espalhará sobre a sua morada.
16 Nedentil tørkes hans røtter bort, og oventil visner hans grener.
Por debaixo suas raízes se secarão, e por cima seus ramos serão cortados.
17 Hans minne er blitt borte i landet, og hans navn nevnes ikke mere ute på marken.
Sua memória perecerá da terra, e não terá nome pelas ruas.
18 Han støtes fra lys ut i mørke, han jages bort fra jorderike.
Será lançado da luz para as trevas, e expulso será do mundo.
19 Han har ikke barn og ikke efterkommere blandt sitt folk, og det finnes ingen i hans boliger som har sloppet unda.
Não terá filho nem neto entre seu povo, nem sobrevivente em suas moradas.
20 Over hans dag forferdes de som bor i Vesten, og de som bor i Østen, gripes av redsel.
Os do ocidente se espantarão com o seu dia, e os do oriente ficarão horrorizados.
21 Just således går det med den urettferdiges boliger, og således med hjemmet til den som ikke kjenner Gud.
Assim são as moradas do perverso, e este é o lugar [daquele que] não reconhece a Deus.