< Jobs 18 >
1 Da tok Bildad fra Suah til orde og sa:
Tad Bildads no Šuhas atbildēja un sacīja:
2 Når vil I dog engang sette en grense for eders ord? Bli først forstandige, så kan vi tale sammen.
Cik ilgi vēl jūs grābstīsities pēc vārdiem? Pieņemiet padomu, un tad runāsim.
3 Hvorfor er vi aktet som fe? Hvorfor er vi urene i eders øine?
Kāpēc mēs topam turēti par lopiem, un par muļķiem jūsu acīs?
4 Å du som sønderriver dig selv din vrede! Mon jorden for din skyld skal lates øde, og en klippe rokkes fra sitt sted?
Tava dvēsele no dusmām plīst; vai tad tevis dēļ zeme paliks tukša un klintis celsies no savas vietas?
5 Like fullt skal den ugudeliges lys utslukkes, og hans ilds lue skal ikke skinne.
Tomēr bezdievīgo gaisma izdzisīs, un viņa uguns liesma nespīdēs.
6 Lyset skal formørkes i hans telt og hans lampe utslukkes over ham.
Gaišums paliek tumšs viņa dzīvoklī, un viņa spīdeklis pār viņu izdziest.
7 Hans kraftige skritt skal bli innsnevret, og hans eget råd styrte ham;
Viņa varas ceļi paliek šauri, un paša padoms viņu gāž.
8 for han kommer inn i et garn med sine føtter, og han vandrer på et nett.
Jo viņa kājas to iedzen tīklā, un viņš staigā pār slazda valgiem.
9 En snare griper om hans hæl, et rep tar fatt i ham.
Valgs saista viņa pēdas, un saites viņu satver.
10 Skjult i jorden er det garn han fanges i, og fellen ligger på hans vei.
Viņa valgs ir apslēpts zemē, un viņa slazds uz ceļa.
11 Redsler forferder ham rundt om og jager ham hvor han setter sin fot.
Visapkārt bailība viņu iztrūcina un viņu dzen uz visiem soļiem.
12 Av sult blir hans kraft fortært, og ulykke står ferdig ved hans side.
Nelaime taisās viņu rīt, un posts ir gatavs viņu gāzt.
13 Hans hud fortæres stykke for stykke, dødens førstefødte fortærer hans lemmer.
Tas ēd viņa miesas, un nāves pirmdzimušais rij viņa locekļus.
14 Han rives bort fra sitt telt, som han setter sin lit til, og du lar ham dra avsted til redslenes konge.
Viņa cerība tiek atņemta no viņa dzīvokļa, un viņam jānoiet pie briesmu ķēniņa.
15 Folk som ikke hører ham til, bor i hans telt; det strøes svovel over hans bosted.
Viņa dzīvoklī dzīvo visai sveši, uz viņa mājas vietu kaisa sēru.
16 Nedentil tørkes hans røtter bort, og oventil visner hans grener.
No apakšas sakalst viņa saknes, un no augšienes novīst viņa zari.
17 Hans minne er blitt borte i landet, og hans navn nevnes ikke mere ute på marken.
Viņa piemiņa iznīkst no zemes, un slava viņam nepaliek pasaulē.
18 Han støtes fra lys ut i mørke, han jages bort fra jorderike.
No gaismas to izstumj tumsā un aizdzen no zemes virsas.
19 Han har ikke barn og ikke efterkommere blandt sitt folk, og det finnes ingen i hans boliger som har sloppet unda.
Viņam nav nedz bērna, nedz bērnu bērna savos ļaudīs, un neviens neatliek viņa māju vietās.
20 Over hans dag forferdes de som bor i Vesten, og de som bor i Østen, gripes av redsel.
Kas rietumos, iztrūcinājās par viņa dienu, un kas austrumos, tos pārņem šaušalas.
21 Just således går det med den urettferdiges boliger, og således med hjemmet til den som ikke kjenner Gud.
Tiešām, tā notiek netaisno dzīvokļiem un tādu ļaužu vietai, kas Dievu neatzīst.