< Jobs 18 >
1 Da tok Bildad fra Suah til orde og sa:
수아 사람 빌닷이 대답하여 가로되
2 Når vil I dog engang sette en grense for eders ord? Bli først forstandige, så kan vi tale sammen.
너희가 어느 때까지 말을 찾겠느냐 깨달으라 그 후에야 우리가 말하리라
3 Hvorfor er vi aktet som fe? Hvorfor er vi urene i eders øine?
어찌하여 우리를 짐승으로 여기며 부정하게 보느냐
4 Å du som sønderriver dig selv din vrede! Mon jorden for din skyld skal lates øde, og en klippe rokkes fra sitt sted?
너 분하여 스스로 찢는 자야 너를 위하여 땅이 버림을 당하겠느냐 바위가 그 자리에서 옮기겠느냐
5 Like fullt skal den ugudeliges lys utslukkes, og hans ilds lue skal ikke skinne.
악인의 빛은 꺼지고 그 불꽃은 빛나지 않을 것이요
6 Lyset skal formørkes i hans telt og hans lampe utslukkes over ham.
그 장막 안의 빛은 어두워지고 그 위의 등불은 꺼질 것이요
7 Hans kraftige skritt skal bli innsnevret, og hans eget råd styrte ham;
그 강한 걸음이 곤하여지고 그 베푼 꾀에 스스로 빠질 것이니
8 for han kommer inn i et garn med sine føtter, og han vandrer på et nett.
이는 그 발이 스스로 그물에 들어가고 얽는 줄을 밟음이며
9 En snare griper om hans hæl, et rep tar fatt i ham.
그 발뒤꿈치는 창애에 치이고 그 몸은 올무에 얽힐 것이며
10 Skjult i jorden er det garn han fanges i, og fellen ligger på hans vei.
그를 동일 줄이 땅에 숨겼고 그를 빠뜨릴 함정이 길에 베풀렸으며
11 Redsler forferder ham rundt om og jager ham hvor han setter sin fot.
무서운 것이 사방에서 그를 놀래고 그 뒤를 쫓아올 것이며
12 Av sult blir hans kraft fortært, og ulykke står ferdig ved hans side.
그 힘은 기근을 인하여 쇠하고 그 곁에는 재앙이 기다릴 것이며
13 Hans hud fortæres stykke for stykke, dødens førstefødte fortærer hans lemmer.
그의 백체가 먹히리니 곧 사망의 장자가 그 지체를 먹을 것이며
14 Han rives bort fra sitt telt, som han setter sin lit til, og du lar ham dra avsted til redslenes konge.
그가 그 의뢰하던 장막에서 뽑혀서 무서움의 왕에게로 잡혀가고
15 Folk som ikke hører ham til, bor i hans telt; det strøes svovel over hans bosted.
그에게 속하지 않은 자가 그 장막에 거하리니 유황이 그 처소에 뿌려질 것이며
16 Nedentil tørkes hans røtter bort, og oventil visner hans grener.
아래서는 그 뿌리가 마르고 위에서는 그 가지가 찍힐 것이며
17 Hans minne er blitt borte i landet, og hans navn nevnes ikke mere ute på marken.
그의 기념이 땅에서 없어지고 그의 이름이 거리에서 전함이 없을것이며
18 Han støtes fra lys ut i mørke, han jages bort fra jorderike.
그는 광명 중에서 흑암으로 몰려 들어가며 세상에서 쫓겨날 것이며
19 Han har ikke barn og ikke efterkommere blandt sitt folk, og det finnes ingen i hans boliger som har sloppet unda.
그는 그 백성 가운데서 아들도 없고 손자도 없을 것이며 그의 거하던 곳에는 한 사람도 남은 자가 없을 것이라
20 Over hans dag forferdes de som bor i Vesten, og de som bor i Østen, gripes av redsel.
그의 날을 인하여 뒤에 오는 자가 앞선 자의 두려워 하던 것 같이 놀라리라
21 Just således går det med den urettferdiges boliger, og således med hjemmet til den som ikke kjenner Gud.
불의한 자의 집이 이러하고 하나님을 알지 못하는 자의 처소도 그러하니라