< Jobs 18 >
1 Da tok Bildad fra Suah til orde og sa:
Da antwortete Bildad von Suah und sprach:
2 Når vil I dog engang sette en grense for eders ord? Bli først forstandige, så kan vi tale sammen.
Wann wollt ihr der Rede ein Ende machen? Merket doch, danach wollen wir reden.
3 Hvorfor er vi aktet som fe? Hvorfor er vi urene i eders øine?
Warum werden wir geachtet wie Vieh und sind so unrein vor euren Augen?
4 Å du som sønderriver dig selv din vrede! Mon jorden for din skyld skal lates øde, og en klippe rokkes fra sitt sted?
Willst du vor Bosheit bersten? Meinest du, daß um deinetwillen die Erde verlassen werde, und der Fels von seinem Ort versetzt werde?
5 Like fullt skal den ugudeliges lys utslukkes, og hans ilds lue skal ikke skinne.
Auch wird das Licht der Gottlosen verlöschen, und der Funke seines Feuers wird nicht leuchten.
6 Lyset skal formørkes i hans telt og hans lampe utslukkes over ham.
Das Licht wird finster werden in seiner Hütte und seine Leuchte über ihm verlöschen.
7 Hans kraftige skritt skal bli innsnevret, og hans eget råd styrte ham;
Die Zugänge seiner Habe werden schmal werden, und sein Anschlag wird ihn fällen.
8 for han kommer inn i et garn med sine føtter, og han vandrer på et nett.
Denn er ist mit seinen Füßen in Strick gebracht und wandelt im Netze.
9 En snare griper om hans hæl, et rep tar fatt i ham.
Der Strick wird seine Fersen halten, und die Türstigen werden ihn erhaschen.
10 Skjult i jorden er det garn han fanges i, og fellen ligger på hans vei.
Sein Strick ist gelegt in die Erde und seine Falle auf seinen Gang.
11 Redsler forferder ham rundt om og jager ham hvor han setter sin fot.
Um und um wird ihn schrecken plötzliche Furcht, daß er nicht weiß, wo er hinaus soll.
12 Av sult blir hans kraft fortært, og ulykke står ferdig ved hans side.
Hunger wird seine Habe sein, und Unglück wird ihm bereitet sein und anhangen.
13 Hans hud fortæres stykke for stykke, dødens førstefødte fortærer hans lemmer.
Die Stärke seiner Haut wird verzehret werden, und seine Stärke wird verzehren der Fürst des Todes.
14 Han rives bort fra sitt telt, som han setter sin lit til, og du lar ham dra avsted til redslenes konge.
Seine Hoffnung wird aus seiner Hütte gerottet werden, und sie werden ihn treiben zum Könige des Schreckens.
15 Folk som ikke hører ham til, bor i hans telt; det strøes svovel over hans bosted.
In seiner Hütte wird nichts bleiben; über seine Hütte wird Schwefel gestreuet werden.
16 Nedentil tørkes hans røtter bort, og oventil visner hans grener.
Von unten werden verdorren seine Wurzeln und von oben abgeschnitten seine Ernte.
17 Hans minne er blitt borte i landet, og hans navn nevnes ikke mere ute på marken.
Sein Gedächtnis wird vergehen im Lande, und wird keinen Namen haben auf der Gasse.
18 Han støtes fra lys ut i mørke, han jages bort fra jorderike.
Er wird vom Licht in die Finsternis vertrieben werden und vom Erdboden verstoßen werden.
19 Han har ikke barn og ikke efterkommere blandt sitt folk, og det finnes ingen i hans boliger som har sloppet unda.
Er wird keine Kinder haben und keine Neffen unter seinem Volk; es wird ihm keiner überbleiben in seinen Gütern.
20 Over hans dag forferdes de som bor i Vesten, og de som bor i Østen, gripes av redsel.
Die nach ihm kommen, werden sich über seinen Tag entsetzen; und die vor ihm sind, wird eine Furcht ankommen.
21 Just således går det med den urettferdiges boliger, og således med hjemmet til den som ikke kjenner Gud.
Das ist die Wohnung des Ungerechten, und dies ist die Stätte des, der Gott nicht achtet.