< Jobs 16 >
1 Da tok Job til orde og sa:
Und Hiob antwortete und sprach:
2 Jeg har hørt meget som dette; I er plagsomme trøstere alle sammen.
Dergleichen habe ich oft gehört; ihr seid allzumal leidige Tröster.
3 Blir det aldri ende på de vindige ord? Eller hvad egger dig til å svare?
Haben die geistreichen Worte ein Ende? Oder was reizt dich zu antworten?
4 Også jeg kunde tale som I; om I var i mitt sted, kunde jeg sette ord sammen mot eder, og jeg kunde ryste på hodet over eder;
Auch ich könnte reden wie ihr, befände sich nur eure Seele an meiner Statt; da wollte ich Reden halten gegen euch und den Kopf schütteln über euch!
5 jeg kunde styrke eder med min munn, og mine lebers medynk kunde stille eders smerte.
Ich wollte euch stärken mit meinem Munde und mit dem Trost meiner Lippen lindern euren Schmerz!
6 Om jeg taler, stilles ikke min smerte, og lar jeg det være, hvad lindring får jeg da?
Wenn ich rede, so wird mein Schmerz nicht gelindert, unterlasse ich es aber, was geht mir dann ab?
7 Ja, nu har han trettet mig ut; du har ødelagt hele mitt hus.
Doch jetzt hat Er mich erschöpft. Du hast all meinen Hausstand verwüstet
8 Og du grep mig fatt - det blev et vidne mot mig; min magerhet stod op imot mig, like i mitt åsyn vidnet den mot mig.
und hast mich zusammenschrumpfen lassen; zum Zeugen ist das geworden, und meine Magerkeit antwortet gegen mich.
9 Hans vrede sønderrev mig og forfulgte mig; han skar tenner imot mig; som min motstander hvesset han sine øine mot mig.
Sein Zorn hat mich zerrissen und verfolgt; er knirscht mit den Zähnen über mich, mein Feind blickt mich mit scharfem Auge an.
10 De spilet op sin munn mot mig, med hån slo de mine kinnben; alle slo de sig sammen mot mig.
Sie haben ihr Maul gegen mich aufgesperrt, unter Schimpfreden schlagen sie mich auf meine Backen, sie rüsten sich allesamt wider mich.
11 Gud gir mig i urettferdige folks vold og styrter mig i ugudelige menneskers hender.
Gott hat mich den Buben preisgegeben und den Händen der Gottlosen überliefert.
12 Jeg levde i ro; da sønderbrøt han mig, han grep mig i nakken og sønderknuste mig, han satte mig op til skive for sig.
Sorglos war ich; da hat er mich überfallen, er hat mich beim Nacken ergriffen und zerschmettert und mich zu seiner Zielscheibe aufgestellt.
13 Hans skyttere kringsatte mig, han kløvde mine nyrer uten barmhjertighet; han øste ut min galle på jorden.
Seine Schützen haben mich umringt, er hat meine Nieren durchbohrt ohne Erbarmen und meine Galle auf die Erde ausgeschüttet.
14 Han rev i mig rift på rift; han stormet mot mig som en kjempe.
Er hat mir eine Wunde um die andere zugefügt, ist gegen mich angelaufen wie ein Held.
15 Jeg har sydd sekk om min hud og stukket mitt horn i støvet;
Ich habe einen Sack um meine Haut genäht und mein Horn in den Staub gesenkt.
16 mitt ansikt er rødt av gråt, og over mine øielokk ligger det dødsskygge.
Mein Angesicht ist gerötet vom Weinen, und auf meinen Augenlidern liegt Todesschatten
17 Og dog er det ingen urett i mine hender, og min bønn er ren.
dafür, daß kein Unrecht an meinen Händen klebt und mein Gebet lauter ist!
18 Å jord, dekk ikke mitt blod, og måtte det ikke være noget sted hvor mitt skrik stanser!
O Erde, decke mein Blut nicht zu, und mein Geschrei komme nicht zur Ruhe!
19 Selv nu har jeg mitt vidne i himmelen og i det høie en som kan stadfeste mine ord.
Aber auch jetzt noch, siehe, ist mein Zeuge im Himmel und mein Verteidiger in der Höhe!
20 Stadig spotter mine venner mig; mot Gud skuer gråtende mitt øie,
Meine Freunde spotten meiner; aber mein Auge tränt zu Gott,
21 at han må la mannen få rett i hans strid med Gud og menneskebarnet rett mot hans næste;
daß er dem Manne Recht schaffe vor Gott und entscheide zwischen dem Menschen und seinem Nächsten.
22 for få år vil det gå før jeg vandrer den vei som jeg ikke vender tilbake.
Denn meine Jahre sind gezählt, und auf dem Pfad, den ich nun wandle, komme ich nicht mehr zurück.