< Jobs 16 >
1 Da tok Job til orde og sa:
Hiob antwortete und sprach:
2 Jeg har hørt meget som dette; I er plagsomme trøstere alle sammen.
Ich habe solches oft gehöret. Ihr seid allzumal leidige Tröster.
3 Blir det aldri ende på de vindige ord? Eller hvad egger dig til å svare?
Wollen die losen Worte kein Ende haben? Oder was macht dich so frech, also zu reden?
4 Også jeg kunde tale som I; om I var i mitt sted, kunde jeg sette ord sammen mot eder, og jeg kunde ryste på hodet over eder;
Ich könnte auch wohl reden wie ihr. Wollte Gott, eure Seele wäre an meiner Seele Statt! Ich wollte auch mit Worten an euch setzen und mein Haupt also über euch schütteln.
5 jeg kunde styrke eder med min munn, og mine lebers medynk kunde stille eders smerte.
Ich wollte euch stärken mit dem Munde und mit meinen Lippen trösten.
6 Om jeg taler, stilles ikke min smerte, og lar jeg det være, hvad lindring får jeg da?
Aber wenn ich schon rede, so schonet mein der Schmerz nicht; lasse ich's anstehen, so gehet er nicht von mir.
7 Ja, nu har han trettet mig ut; du har ødelagt hele mitt hus.
Nun aber macht er mich müde und verstöret alles, was ich bin.
8 Og du grep mig fatt - det blev et vidne mot mig; min magerhet stod op imot mig, like i mitt åsyn vidnet den mot mig.
Er hat mich runzlicht gemacht und zeuget wider mich; und mein Widersprecher lehnet sich wider mich auf und antwortet wider mich.
9 Hans vrede sønderrev mig og forfulgte mig; han skar tenner imot mig; som min motstander hvesset han sine øine mot mig.
Sein Grimm reißet, und der mir gram ist, beißet die Zähne über mich zusammen; mein Widersacher funkelt mit seinen Augen auf mich.
10 De spilet op sin munn mot mig, med hån slo de mine kinnben; alle slo de sig sammen mot mig.
Sie haben ihren Mund aufgesperret wider mich und haben mich schmählich auf meine Backen geschlagen; sie haben ihren Mut miteinander an mir gekühlet.
11 Gud gir mig i urettferdige folks vold og styrter mig i ugudelige menneskers hender.
Gott hat mich übergeben dem Ungerechten und hat mich in der Gottlosen Hände lassen kommen.
12 Jeg levde i ro; da sønderbrøt han mig, han grep mig i nakken og sønderknuste mig, han satte mig op til skive for sig.
Ich war reich, aber er hat mich zunichte gemacht; er hat mich beim Hals genommen und zerstoßen und hat mich ihm zum Ziel aufgerichtet.
13 Hans skyttere kringsatte mig, han kløvde mine nyrer uten barmhjertighet; han øste ut min galle på jorden.
Er hat mich umgeben mit seinen Schützen; er hat meine Nieren gespalten und nicht verschonet; er hat meine Galle auf die Erde geschüttet;
14 Han rev i mig rift på rift; han stormet mot mig som en kjempe.
er hat mir eine Wunde über die andere gemacht; er ist an mich gelaufen wie ein Gewaltiger.
15 Jeg har sydd sekk om min hud og stukket mitt horn i støvet;
Ich habe einen Sack um meine Haut genähet und habe mein Horn in den Staub gelegt.
16 mitt ansikt er rødt av gråt, og over mine øielokk ligger det dødsskygge.
Mein Antlitz ist geschwollen von Weinen, und meine Augenlider sind verdunkelt,
17 Og dog er det ingen urett i mine hender, og min bønn er ren.
wiewohl kein Frevel in meiner Hand ist, und mein Gebet ist rein.
18 Å jord, dekk ikke mitt blod, og måtte det ikke være noget sted hvor mitt skrik stanser!
Ach, Erde, verdecke mein Blut nicht! und mein Geschrei müsse nicht Raum finden!
19 Selv nu har jeg mitt vidne i himmelen og i det høie en som kan stadfeste mine ord.
Auch siehe da, mein Zeuge ist im Himmel; und der mich kennet, ist in der Höhe.
20 Stadig spotter mine venner mig; mot Gud skuer gråtende mitt øie,
Meine Freunde sind meine Spötter; aber mein Auge tränet zu Gott.
21 at han må la mannen få rett i hans strid med Gud og menneskebarnet rett mot hans næste;
Wenn ein Mann könnte mit Gott rechten wie ein Menschenkind mit seinem Freunde!
22 for få år vil det gå før jeg vandrer den vei som jeg ikke vender tilbake.
Aber die bestimmten Jahre sind kommen, und ich gehe hin des Weges, den ich nicht wiederkommen werde.