< Jobs 16 >
1 Da tok Job til orde og sa:
Then Job, answering, said:
2 Jeg har hørt meget som dette; I er plagsomme trøstere alle sammen.
I have often heard such things; you are all aggravating comforters.
3 Blir det aldri ende på de vindige ord? Eller hvad egger dig til å svare?
Will there be no end to windy words? Or is it at all a burden to you, if you speak?
4 Også jeg kunde tale som I; om I var i mitt sted, kunde jeg sette ord sammen mot eder, og jeg kunde ryste på hodet over eder;
I, too, can speak like you; and I also wish that your soul favored my soul. I would also comfort you with speeches and would wag my head over you.
5 jeg kunde styrke eder med min munn, og mine lebers medynk kunde stille eders smerte.
I would strengthen you with my mouth, and would move my lips, as if being lenient to you.
6 Om jeg taler, stilles ikke min smerte, og lar jeg det være, hvad lindring får jeg da?
But what can I do? When I am speaking, my grief will not be quiet; and if I am quiet, it will not withdraw from me.
7 Ja, nu har han trettet mig ut; du har ødelagt hele mitt hus.
But now my grief has crushed me, and all my limbs have been reduced to nothing.
8 Og du grep mig fatt - det blev et vidne mot mig; min magerhet stod op imot mig, like i mitt åsyn vidnet den mot mig.
My wrinkles bear witness against me, and a liar rises up against my face, contradicting me.
9 Hans vrede sønderrev mig og forfulgte mig; han skar tenner imot mig; som min motstander hvesset han sine øine mot mig.
He has gathered together his fury towards me, and, threatening me, he has roared against me with his teeth; my enemy has beheld me with terrible eyes.
10 De spilet op sin munn mot mig, med hån slo de mine kinnben; alle slo de sig sammen mot mig.
They have opened their mouths against me, and, reproaching me, they have struck me on the cheek; they are nourished by my sufferings.
11 Gud gir mig i urettferdige folks vold og styrter mig i ugudelige menneskers hender.
God has confined me with the immoral, and he has delivered me into the hands of the impious.
12 Jeg levde i ro; da sønderbrøt han mig, han grep mig i nakken og sønderknuste mig, han satte mig op til skive for sig.
I, who once was wealthy, am now crushed. He has grabbed me by my neck; he has broken me and has placed me before him as a sign.
13 Hans skyttere kringsatte mig, han kløvde mine nyrer uten barmhjertighet; han øste ut min galle på jorden.
He has surrounded me with his lances. He has severely wounded my lower back, he has not been lenient, and he has poured out my organs upon the earth.
14 Han rev i mig rift på rift; han stormet mot mig som en kjempe.
He has cut me with wound after wound. He has rushed upon me like a giant.
15 Jeg har sydd sekk om min hud og stukket mitt horn i støvet;
I have sewn sackcloth over my skin, and I have covered my body with ashes.
16 mitt ansikt er rødt av gråt, og over mine øielokk ligger det dødsskygge.
My face is swollen from weeping, and my eyelids have dimmed my vision.
17 Og dog er det ingen urett i mine hender, og min bønn er ren.
These things I have endured without iniquity in my hand, while I held pure prayers before God.
18 Å jord, dekk ikke mitt blod, og måtte det ikke være noget sted hvor mitt skrik stanser!
O earth, do not conceal my blood, nor let my outcry find a hiding place in you.
19 Selv nu har jeg mitt vidne i himmelen og i det høie en som kan stadfeste mine ord.
For behold, my witness is in heaven, and my confidante is on high.
20 Stadig spotter mine venner mig; mot Gud skuer gråtende mitt øie,
My friends are full of words; my eye rains tears upon God.
21 at han må la mannen få rett i hans strid med Gud og menneskebarnet rett mot hans næste;
And I wish that a man might be so judged before God, just as the son of man is judged with his assistant!
22 for få år vil det gå før jeg vandrer den vei som jeg ikke vender tilbake.
For behold, a few years pass by, and I am walking a path by which I will not return.