< Jobs 14 >

1 Et menneske, født av en kvinne, lever en kort tid og mettes med uro.
man to beget woman short day and sated turmoil
2 Som en blomst skyter han op og visner, han farer bort som skyggen og holder ikke stand.
like/as flower to come out: issue and to languish and to flee like/as shadow and not to stand: stand
3 Endog over en sådan holder du dine øine åpne, og mig fører du frem for din domstol!
also upon this to open eye your and [obj] me to come (in): bring in/on/with justice: judgement with you
4 Kunde det bare komme en ren av en uren! Ikke én!
who? to give: give pure from unclean not one
5 Når hans dager er fastsatt, hans måneders tall bestemt hos dig, når du har satt ham en grense som han ikke kan overskride,
if to decide day his number month his with you (statute: allotment his *Q(K)*) to make and not to pass
6 så vend ditt øie bort fra ham, så han kan ha ro så vidt at han kan glede sig som en dagarbeider ved sin dag!
to gaze from upon him and to cease till to accept like/as hired day his
7 For treet er det håp; om det hugges, så spirer det igjen, og på nye skudd mangler det ikke;
for there to/for tree hope if to cut: cut and still to pass and shoot his not to cease
8 om dets rot eldes i jorden, og dets stubb dør ut i mulden,
if be old in/on/with land: soil root his and in/on/with dust to die stock his
9 så setter det allikevel knopper ved eimen av vannet og skyter grener som et nyplantet tre.
from aroma water to sprout and to make foliage like plantation
10 Men når en mann dør, så ligger han der, når et menneske opgir ånden, hvor er han da?
and great man to die and to weaken and to die man and where? he
11 Som vannet minker bort i en sjø, og som en elv efterhånden blir grunnere og tørker ut,
be gone water from sea and river to dry and to wither
12 så legger et menneske sig ned og reiser sig ikke igjen; så lenge himmelen er til, våkner de ikke - de vekkes ikke op av sin søvn.
and man to lie down: lay down and not to arise: rise till lest heaven not to awake and not to rouse from sleep their
13 Å om du vilde gjemme mig i dødsriket og skjule mig der til din vrede var over - om du vilde sette mig et tidsmål og så komme mig i hu! (Sheol h7585)
who? to give: if only! in/on/with hell: Sheol to treasure me to hide me till to return: turn back face: anger your to set: appoint to/for me statute: portion and to remember me (Sheol h7585)
14 Når en mann dør, lever han da op igjen? Alle min krigstjenestes dager skulde jeg da vente, til min avløsning kom;
if to die great man to live all day army: duty my to wait: wait till to come (in): come change my
15 du skulde da rope, og jeg skulde svare dig; efter dine henders verk skulde du lenges.
to call: call to and I to answer you to/for deed: work hand your to long
16 Men nu teller du mine skritt og akter stadig på min synd.
for now step my to recount not to keep: look at upon sin my
17 Forseglet i en pung ligger min brøde, og du syr til over min misgjerning.
to seal in/on/with bundle transgression my and to smear upon iniquity: crime my
18 Men som et fjell faller og smuldres bort, og en klippe flyttes fra sitt sted,
and but mountain: mount to fall: fall to wither and rock to proceed from place his
19 som vannet huler ut stener og flommen skyller bort mulden, således gjør du menneskets håp til intet;
stone to beat water to overflow outpouring her dust land: soil and hope human to perish
20 du overvelder ham for alltid, og han farer bort; du forvender hans åsyn og lar ham fare.
to prevail him to/for perpetuity and to go: went to change face his and to send: depart him
21 Kommer hans barn til ære, da vet han det ikke, og blir de ringeaktet, da blir han det ikke var.
to honor: honour son: child his and not to know and be little and not to understand to/for them
22 Bare over ham selv kjenner hans legeme smerte, og bare over ham selv sørger hans sjel.
surely flesh his upon him to pain and soul: myself his upon him to mourn

< Jobs 14 >