< Jobs 13 >

1 Se, alt sammen har mitt øie sett, mitt øre hørt og merket sig.
A cungkuem he ka mik loh a hmuh coeng. Te te Ka hna yaak tih a yakming coeng.
2 Det I vet, vet også jeg; jeg står ikke tilbake for eder.
Nangmih kah mingnah bangla kai khaw ka ming tih nangmih kai he nangmih lakah ka toem moenih.
3 Men jeg vil tale til den Allmektige, og jeg har lyst til å rettferdiggjøre mig for Gud.
Tedae kai tah Tlungthang taengah ka thui tih Pathen taengah ka ngaih bangla ka tluung lah sue.
4 Men I spinner løgn sammen, I er alle dårlige læger.
Tedae nangmih ah laithae kap tih nangmih boeih te mueirhol siboei ni.
5 Gid I vilde tie stille! Det skulde bli regnet eder til visdom.
U long nim n'ngam sak lah sue? Na ngam uh lah vetih nangmih ham cueihnah la om mako.
6 Hør nu på min tilrettevisning og merk på refselsene fra mine leber!
Kai kah toelthamnah hnatun dae lamtah ka hmuilai dongkah tuituknah he hnatung uh.
7 Vil I tale urett til forsvar for Gud, og vil I til hans forsvar tale svik?
Pathen yueng la dumlai na thui uh vetih amah yueng la vuelvaeknah na thui uh aya?
8 Vil I ta hans parti, eller vil I være sakførere for Gud?
A maelhmai na then sak uh vetih Pathen yueng la na ho uh aya?
9 Vil det gå eder godt når han ransaker eder, eller vil I narre ham, som en narrer et menneske?
Nangmih te n'khe vetih hlanghing taengkah omsaa bangla a taengah na omsaa uh koinih then aya?
10 Han vil tukte eder, om I i lønndom tar parti for ham.
Yinhnuk ah maelhmai na dan uh koinih a tluung ham khaw nangmih te ni n'tluung eh.
11 Vil ikke hans høihet forferde eder, og redselen for ham falle over eder?
A boeimang loh nangmih te n'let sak tih amah kah birhihnah loh nangmih soah tla het mahpawt nim?
12 Eders tankesprog er askesprog; eders skanser blir til skanser av ler.
Nangmih poekkoepnah he hmaiphu dongkah banghui, nangmih kah amkhawn khaw amlai amkhawn banghui ni.
13 Ti, la mig være, så jeg kan tale, så får det komme over mig hvad det vil!
Kai taengah hilphah uh lamtah ka cal mai akhaw kamah taengah mebang khaw thoeng mai saeh.
14 Hvorfor skulde jeg bære mitt kjøtt mellem mine tenner? Jeg vil legge mitt liv i min hånd.
Balae tih ka saa te ka no dongla ka khueh vetih ka hinglu he ka kut neh ka pom eh.
15 Se, han vil drepe mig - jeg venter på ham; jeg vil bare rettferdiggjøre mine veier for hans åsyn.
Kai n'rhaem mai cakhaw amah taengah ka ngaiuep mahpawt nim? Ka longpuei he a mikhmuh ah ka thui pueng ni.
16 Også det skal bli mig til frelse; for ingen gudløs kommer for hans åsyn.
He khaw kai hamla khangnah la om pai. Lailak tah a mikhmuh la kun mahpawh.
17 Hør da nøie på mitt ord og la min forklaring trenge inn i eders ører!
Nangmih hna dongkah ka olthui neh ka olhoe he hnatun khaw hnatun mai dae.
18 Se, jeg har saken i orden; jeg vet jeg skal få rett.
Ka tang ni tila ka ming dongah laitloeknah ka tawn coeng he.
19 Hvem er den som vil gå i rette med mig? Ja, da vil jeg tie og opgi ånden.
Kai aka ho te unim? Ka ngam mai laeh vetih ka pal mai mako.
20 Bare to ting må du ikke gjøre mot mig, da skal jeg ikke skjule mig for ditt åsyn:
Kai taengah panit bueng saii boeh, na mikhmuh lamloh ka ying pawt ve.
21 Ta din hånd bort fra mig, og la ikke dine redsler forferde mig!
Na kut te kai dong lamloh lakhla sak lamtah na mueirhih neh kai n'let sak boeh.
22 Så kall da, og jeg skal svare; eller la mig tale, og svar du mig!
Te phoeiah n'khue lamtah ka doo bitni. Ka thui saeh lamtah kai he n'thuung saeh.
23 Hvor mange misgjerninger og synder har jeg? La mig få vite min brøde og min synd!
Ka taengkah thaesainah neh tholhnah he meyet nim? Ka boekoeknah neh ka boirhaem lai kai n'tueng lah.
24 Hvorfor skjuler du ditt åsyn og holder mig for din fiende?
Balae tih na maelhmai na thuh, kai he na taengkah thunkha bangla nan moeh mai.
25 Vil du skremme et bortblåst blad og forfølge det tørre strå? -
Hawnlae a yawn nim na na sairhing vetih divawt rhae te na hloem eh?
26 siden du idømmer mig så hårde lidelser og lar mig arve min ungdoms misgjerninger
Kai taengah khahing te nan daek tih ka camoe thaesainah te kai nan pang sak.
27 og setter mine føtter i stokken og vokter på alle mine veier og drar en ring om mine fotsåler,
Ka kho he hloong dongah nan buen tih ka caehlong boeih na ngaithuen. Ka kho dongkah khotang ham kha na vuel coeng.
28 og dette gjør du mot en som tæres bort som makk-ett tre, som et klædebon møllet har ett.
Te khaw keet bangla hmawn tih himbai bangla bungbo loh a caak.

< Jobs 13 >