< Jobs 12 >
1 Da tok Job til orde og sa:
Йов а луат кувынтул ши а зис:
2 Ja sannelig, I er de rette folk, og med eder dør visdommen ut.
„С-ар путя зиче, ын адевэр, кэ нямул оменеск сунтець вой ши кэ одатэ ку вой ва мури ши ынцелепчуня!
3 Også jeg har forstand, likesom I, jeg står ikke tilbake for eder, og hvem vet ikke dette?
Ам ши еу минте ка вой, ну сунт май прежос декыт вой. Ши чине ну штие лукруриле пе каре ле спунець вой?
4 Til spott for mine venner er jeg, jeg som ropte til Gud og fikk svar; til spott er jeg, den rettskafne og ulastelige.
Еу сунт де батжокура приетенилор мей кынд чер ажуторул луй Думнезеу: дрептул, невиноватул, де батжокурэ!
5 Ulykken fortjener bare forakt efter de trygges mening; forakt venter dem hvis fot vakler.
‘Диспрец ын ненорочире!’ – ятэ зичеря челор феричиць: дэ брынчь куй алунекэ ку пичорул!
6 Ødeleggeres telt blir i ro, og trygge er de som egger Gud til vrede, de som fører sin gud i sin hånd.
Жефуиторилор ли се ласэ кортуриле ын паче, челор че мыние пе Думнезеу ле мерӂе бине, мэкар кэ Думнезеул лор есте ын пумн.
7 Men spør du dyrene, de skal lære dig, og himmelens fugler, de skal si dig det,
Ынтрябэ добитоачеле, ши те вор ынвэца; пэсэриле черулуй, ши ыць вор спуне;
8 eller tal til jorden, og den skal lære dig, og havets fisker skal fortelle dig det.
ворбеште пэмынтулуй, ши те ва ынвэца; ши пештий мэрий ыць вор повести.
9 Hvem skjønner ikke av alt dette at det er Herrens hånd som har skapt det,
Чине ну веде ын тоате ачестя довада кэ мына Домнулуй а фэкут асеменя лукрурь?
10 han som har i sin hånd hver levende sjel og hvert menneskelegemes ånd?
Ел цине ын мынэ суфлетул а тот че трэеште, суфларя орькэруй труп оменеск.
11 Mon ikke øret prøver ord, likesom ganen smaker mat?
Ну деосебеште урекя кувинтеле, кум густэ черул гурий мынкэруриле?
12 Hos gråhårede er visdom, og langt liv gir forstand.
Ла бэтрынь се гэсеште ынцелепчуня ши ынтр-о вяцэ лунгэ е причеперя.
13 Hos ham er visdom og velde, ham hører råd og forstand til.
Ла Думнезеу есте ынцелепчуня ши путеря; сфатул ши причеперя але Луй сунт.
14 Se, han river ned, og det bygges ikke op igjen; han stenger for en mann, og det lukkes ikke op.
Че дэрымэ Ел ну ва фи зидит дин ноу; пе чине-л ынкиде Ел, нимень ну-л ва скэпа.
15 Han demmer for vannene, og de tørker bort, og han slipper dem løs, og de velter om jorden.
Ел опреште апеле, ши тотул се усукэ; Ел ле дэ друмул, ши пустиеск пэмынтул.
16 Hos ham er styrke og visdom; i hans makt er både den som farer vill, og den som fører vill.
Ел аре путеря ши ынцелепчуня; Ел стэпынеште пе чел че се рэтэчеште сау рэтэчеште пе алций.
17 Han fører rådsherrer bort som fanger, og dommere gjør han til dårer.
Ел я робь пе сфетничь ши тулбурэ минтя жудекэторилор.
18 Kongers tvangsbånd løser han og binder rep om deres lender.
Ел дезлягэ легэтура ымпэрацилор ши ле пуне о фрынгие ын журул коапселор.
19 Han fører prester bort som fanger, og mektige menn støter han ned.
Ел я робь пе преоць; Ел рэстоарнэ пе чей путерничь.
20 Han fratar prøvede menn mælet og oldinger deres innsikt.
Ел тае ворба челор мештерь ла ворбэ; Ел я минтя челор бэтрынь.
21 Han utøser forakt over fyrster, og de sterkes belte løser han.
Ел варсэ диспрецул асупра челор марь; Ел дезлягэ брыул челор тарь.
22 Han drar det skjulte frem av mørket og fører dødsskygge frem i lyset.
Ел дескоперэ че есте аскунс ын ынтунерик; Ел адуче ла луминэ умбра морций.
23 Han lar folkene bli store, og han lar dem gå til grunne; han gir folkene vidt rum, og han fører dem bort.
Ел фаче пе нямурь сэ кряскэ ши Ел ле нимичеште; Ел ле ынтинде пынэ департе ши Ел ле адуче ынапой ын хотареле лор.
24 Høvdingene i landet fratar han forstanden og lar dem fare vill i et uveisomt øde;
Ел я минтя кэпетениилор попорулуй; Ел ый фаче сэ рэтэчяскэ ын пустиурь фэрэ друм,
25 de famler i mørke uten lys, og han lar dem rave likesom drukne.
унде быжбые прин ынтунерик ши ну вэд деслушит; Ел ый фаче сэ се клатине ка ниште оамень бець.