< Jobs 12 >

1 Da tok Job til orde og sa:
پس ایوب در جواب گفت:۱
2 Ja sannelig, I er de rette folk, og med eder dør visdommen ut.
«به درستی که شما قوم هستید، و حکمت با شما خواهد مرد.۲
3 Også jeg har forstand, likesom I, jeg står ikke tilbake for eder, og hvem vet ikke dette?
لیکن مرا نیز مثل شما فهم هست، و از شما کمتر نیستم. و کیست که مثل این چیزها را نمی داند؟۳
4 Til spott for mine venner er jeg, jeg som ropte til Gud og fikk svar; til spott er jeg, den rettskafne og ulastelige.
برای رفیق خود مسخره گردیده‌ام. کسی‌که خدا را خوانده است و او رامستجاب فرموده، مرد عادل و کامل، مسخره شده است.۴
5 Ulykken fortjener bare forakt efter de trygges mening; forakt venter dem hvis fot vakler.
در افکار آسودگان، برای مصیبت اهانت است. مهیا شده برای هرکه پایش بلغزد.۵
6 Ødeleggeres telt blir i ro, og trygge er de som egger Gud til vrede, de som fører sin gud i sin hånd.
خیمه های دزدان به سلامت است و آنانی که خدا را غضبناک می‌سازند ایمن هستند، که خدای خود را در دست خود می‌آورند.۶
7 Men spør du dyrene, de skal lære dig, og himmelens fugler, de skal si dig det,
«لیکن الان از بهایم بپرس و تو را تعلیم خواهند داد. و از مرغان هوا و برایت بیان خواهندنمود.۷
8 eller tal til jorden, og den skal lære dig, og havets fisker skal fortelle dig det.
یا به زمین سخن بران و تو را تعلیم خواهدداد، و ماهیان دریا به تو خبر خواهند رسانید.۸
9 Hvem skjønner ikke av alt dette at det er Herrens hånd som har skapt det,
کیست که از جمیع این چیزها نمی فهمد که دست خداوند آنها را به‌جا آورده است،۹
10 han som har i sin hånd hver levende sjel og hvert menneskelegemes ånd?
که جان جمیع زندگان در دست وی است، و روح جمیع افراد بشر؟۱۰
11 Mon ikke øret prøver ord, likesom ganen smaker mat?
آیا گوش سخنان رانمی آزماید، چنانکه کام خوراک خود رامی چشد؟۱۱
12 Hos gråhårede er visdom, og langt liv gir forstand.
نزد پیران حکمت است، و عمردراز فطانت می‌باشد.۱۲
13 Hos ham er visdom og velde, ham hører råd og forstand til.
لیکن حکمت و کبریایی نزد وی است. مشورت و فطانت از آن او است.۱۳
14 Se, han river ned, og det bygges ikke op igjen; han stenger for en mann, og det lukkes ikke op.
اینک او منهدم می‌سازد و نمی توان بنا نمود. انسان را می‌بندد و نمی توان گشود.۱۴
15 Han demmer for vannene, og de tørker bort, og han slipper dem løs, og de velter om jorden.
اینک آبهارا باز می‌دارد و خشک می‌شود، و آنها را رهامی کند و زمین را واژگون می‌سازد.۱۵
16 Hos ham er styrke og visdom; i hans makt er både den som farer vill, og den som fører vill.
قوت ووجود نزد وی است. فریبنده و فریب خورده از آن او است.۱۶
17 Han fører rådsherrer bort som fanger, og dommere gjør han til dårer.
مشیران را غارت زده می‌رباید، وحاکمان را احمق می‌گرداند.۱۷
18 Kongers tvangsbånd løser han og binder rep om deres lender.
بند پادشاهان را می گشاید و در کمر ایشان کمربند می‌بندد.۱۸
19 Han fører prester bort som fanger, og mektige menn støter han ned.
کاهنان را غارت زده می‌رباید، و زورآوران راسرنگون می‌سازد.۱۹
20 Han fratar prøvede menn mælet og oldinger deres innsikt.
بلاغت معتمدین را نابودمی گرداند، و فهم پیران را برمی دارد.۲۰
21 Han utøser forakt over fyrster, og de sterkes belte løser han.
اهانت رابر نجیبان می‌ریزد و کمربند مقتدران را سست می‌گرداند.۲۱
22 Han drar det skjulte frem av mørket og fører dødsskygge frem i lyset.
چیزهای عمیق را از تاریکی منکشف می‌سازد، و سایه موت را به روشنایی بیرون می‌آورد.۲۲
23 Han lar folkene bli store, og han lar dem gå til grunne; han gir folkene vidt rum, og han fører dem bort.
امت‌ها را ترقی می‌دهد و آنهارا هلاک می‌سازد، امت‌ها را وسعت می‌دهد وآنها را جلای وطن می‌فرماید.۲۳
24 Høvdingene i landet fratar han forstanden og lar dem fare vill i et uveisomt øde;
عقل روسای قوم های زمین را می‌رباید، و ایشان را در بیابان آواره می‌گرداند، جایی که راه نیست.۲۴
25 de famler i mørke uten lys, og han lar dem rave likesom drukne.
درتاریکی کورانه راه می‌روند و نور نیست. و ایشان را مثل مستان افتان و خیزان می‌گرداند.۲۵

< Jobs 12 >