< Jobs 12 >
1 Da tok Job til orde og sa:
욥이 대답하여 가로되
2 Ja sannelig, I er de rette folk, og med eder dør visdommen ut.
너희만 참으로 사람이로구나 너희가 죽으면 지혜도 죽겠구나
3 Også jeg har forstand, likesom I, jeg står ikke tilbake for eder, og hvem vet ikke dette?
나도 너희 같이 총명이 있어 너희만 못하지 아니하니 그같은 일을 누가 알지 못하겠느냐
4 Til spott for mine venner er jeg, jeg som ropte til Gud og fikk svar; til spott er jeg, den rettskafne og ulastelige.
하나님께 불러 아뢰어 들으심을 입은 내가 이웃에게 웃음 받는 자가 되었으니 의롭고 순전한 자가 조롱거리가 되었구나
5 Ulykken fortjener bare forakt efter de trygges mening; forakt venter dem hvis fot vakler.
평안한 자의 마음은 재앙을 멸시하나 재앙이 실족하는 자를 기다리는구나
6 Ødeleggeres telt blir i ro, og trygge er de som egger Gud til vrede, de som fører sin gud i sin hånd.
강도의 장막은 형통하고 하나님을 진노케 하는 자가 평안하니 하나님이 그 손에 후히 주심이니라
7 Men spør du dyrene, de skal lære dig, og himmelens fugler, de skal si dig det,
이제 모든 짐승에게 물어 보라 그것들이 네게 가르치리라 공중의 새에게 물어 보라 그것들이 또한 네게 고하리라
8 eller tal til jorden, og den skal lære dig, og havets fisker skal fortelle dig det.
땅에게 말하라 네게 가르치리라 바다의 고기도 네게 설명하리라
9 Hvem skjønner ikke av alt dette at det er Herrens hånd som har skapt det,
이것들 중에 어느 것이 여호와의 손이 이를 행하신 줄을 알지 못하랴
10 han som har i sin hånd hver levende sjel og hvert menneskelegemes ånd?
생물들의 혼과 인생들의 영이 다 그의 손에 있느니라
11 Mon ikke øret prøver ord, likesom ganen smaker mat?
입이 식물의 맛을 변별함 같이 귀가 말을 분변하지 아니하느냐
12 Hos gråhårede er visdom, og langt liv gir forstand.
늙은 자에게는 지혜가 있고 장수하는 자에게는 명철이 있느니라
13 Hos ham er visdom og velde, ham hører råd og forstand til.
지혜와 권능이 하나님께 있고 모략과 명철도 그에게 속하였나니
14 Se, han river ned, og det bygges ikke op igjen; han stenger for en mann, og det lukkes ikke op.
그가 헐으신즉 다시 세울 수 없고 사람을 가두신즉 놓이지 못하느니라
15 Han demmer for vannene, og de tørker bort, og han slipper dem løs, og de velter om jorden.
그가 물을 그치게 하신즉 곧 마르고 물을 내신즉 곧 땅을 뒤집나니
16 Hos ham er styrke og visdom; i hans makt er både den som farer vill, og den som fører vill.
능력과 지혜가 그에게 있고 속은 자와 속이는 자가 다 그에게 속하였으므로
17 Han fører rådsherrer bort som fanger, og dommere gjør han til dårer.
모사를 벌거벗겨 끌어가시며 재판장으로 어리석은 자가 되게 하시며
18 Kongers tvangsbånd løser han og binder rep om deres lender.
열왕의 맨 것을 풀어 그들의 허리를 동이시며
19 Han fører prester bort som fanger, og mektige menn støter han ned.
제사장들을 벌거벗겨 끌어 가시고 권력이 있는 자를 넘어뜨리시며
20 Han fratar prøvede menn mælet og oldinger deres innsikt.
충성된 자의 말을 없이 하시며 늙은 자의 지식을 빼앗으시며
21 Han utøser forakt over fyrster, og de sterkes belte løser han.
방백들에게 멸시를 쏟으시며 강한 자의 띠를 푸시며
22 Han drar det skjulte frem av mørket og fører dødsskygge frem i lyset.
어두운 가운데서 은밀한 것을 드러내시며 죽음의 그늘을 광명한 데로 나오게 하시며
23 Han lar folkene bli store, og han lar dem gå til grunne; han gir folkene vidt rum, og han fører dem bort.
만국을 커지게도 하시고 다시 멸하기도 하시며 열국으로 광대하게도 하시고 다시 사로잡히게도 하시며
24 Høvdingene i landet fratar han forstanden og lar dem fare vill i et uveisomt øde;
만민의 두목들의 총명을 빼앗으시고 그들을 길 없는 거친 들로 유리하게 하시며
25 de famler i mørke uten lys, og han lar dem rave likesom drukne.
빛 없이 캄캄한 데를 더듬게 하시며 취한 사람 같이 비틀거리게 하시느니라