< Jobs 12 >
1 Da tok Job til orde og sa:
Hiob antwortete und sprach:
2 Ja sannelig, I er de rette folk, og med eder dør visdommen ut.
Ja fürwahr, ihr seid das Volk, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
3 Også jeg har forstand, likesom I, jeg står ikke tilbake for eder, og hvem vet ikke dette?
Ich habe auch Verstand wie ihr: nicht stehe ich hinter euch zurück - und wem wäre dergleichen nicht bewußt!
4 Til spott for mine venner er jeg, jeg som ropte til Gud og fikk svar; til spott er jeg, den rettskafne og ulastelige.
Ein Spott des eignen Freundes muß ich sein, - ich, dessen Ruf bei Gott Erhörung fand, ein Spott ich, der Gerechte und Fromme!
5 Ulykken fortjener bare forakt efter de trygges mening; forakt venter dem hvis fot vakler.
Dem Unglück Verachtung! - so denkt der Sichere - ein Stoß denen, deren Fuß im Wanken ist!
6 Ødeleggeres telt blir i ro, og trygge er de som egger Gud til vrede, de som fører sin gud i sin hånd.
Wohlbehalten stehn den Räubern ihre Zelte, und sorglos leben, die Gottes Zorn erregen, wer seinen Gott in seiner Faust führt!
7 Men spør du dyrene, de skal lære dig, og himmelens fugler, de skal si dig det,
Wahrlich, frage doch nur das Vieh, das wird dich's lehren, und die Vögel des Himmels, die werden dir's verkündigen,
8 eller tal til jorden, og den skal lære dig, og havets fisker skal fortelle dig det.
oder was auf der Erde kriecht, das wird dich's lehren, und die Fische des Meeres werden dir's erzählen.
9 Hvem skjønner ikke av alt dette at det er Herrens hånd som har skapt det,
Wer erkennte nicht an alledem, daß Jahwes Hand solches gemacht hat,
10 han som har i sin hånd hver levende sjel og hvert menneskelegemes ånd?
in dessen Hand die Seele alles Lebendigen ruht und der Geist jegliches Menschenleibes?
11 Mon ikke øret prøver ord, likesom ganen smaker mat?
Prüft nicht das Ohr die Worte, gleichwie der Gaumen die Speise kostet?
12 Hos gråhårede er visdom, og langt liv gir forstand.
“Bei Ergrauten ist Weisheit, und langes Leben so gut wie Einsicht.”
13 Hos ham er visdom og velde, ham hører råd og forstand til.
Bei ihm ist Weisheit und Stärke, sein ist der Rat und die Einsicht!
14 Se, han river ned, og det bygges ikke op igjen; han stenger for en mann, og det lukkes ikke op.
Wenn er einreißt, so wird nicht wieder aufgebaut, wen er einkerkert, dem wird nicht mehr aufgethan.
15 Han demmer for vannene, og de tørker bort, og han slipper dem løs, og de velter om jorden.
Wenn er die Wasser hemmt, versiegen sie; läßt er sie los, so wühlen sie die Erde um.
16 Hos ham er styrke og visdom; i hans makt er både den som farer vill, og den som fører vill.
Bei ihm ist Macht und Bestand, ihm gehört der Irrende und der Verführer.
17 Han fører rådsherrer bort som fanger, og dommere gjør han til dårer.
Er führt Ratsherren ausgezogen fort und bethört Richter.
18 Kongers tvangsbånd løser han og binder rep om deres lender.
Er löst die Fessel der Könige und schlingt um ihre Hüften einen Strick.
19 Han fører prester bort som fanger, og mektige menn støter han ned.
Er führt Priester ausgezogen fort, und stürzt Längstbestehende,
20 Han fratar prøvede menn mælet og oldinger deres innsikt.
entzieht Wohlbewährten die Rede und beraubt Greise des gesunden Urteils.
21 Han utøser forakt over fyrster, og de sterkes belte løser han.
Er gießt Verachtung über Edle aus und lockert den Gürtel Gewaltiger.
22 Han drar det skjulte frem av mørket og fører dødsskygge frem i lyset.
Er enthüllt Tiefverborgenes aus Finsternis heraus und zieht tiefes Dunkel an das Licht.
23 Han lar folkene bli store, og han lar dem gå til grunne; han gir folkene vidt rum, og han fører dem bort.
Er läßt Völker groß werden und stürzt sie ins Verderben, breitet Völker aus und läßt hinweg sie führen.
24 Høvdingene i landet fratar han forstanden og lar dem fare vill i et uveisomt øde;
Er raubt den Häuptern des Volkes den Verstand und läßt sie irren in unwegsamer Öde.
25 de famler i mørke uten lys, og han lar dem rave likesom drukne.
Sie tappen in lichtlosem Dunkel, und er läßt sie taumeln wie Trunkene.