< Jobs 12 >
1 Da tok Job til orde og sa:
Und Hiob antwortete und sprach:
2 Ja sannelig, I er de rette folk, og med eder dør visdommen ut.
Fürwahr, ihr seid die Leute, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
3 Også jeg har forstand, likesom I, jeg står ikke tilbake for eder, og hvem vet ikke dette?
Auch ich habe Verstand wie ihr; ich stehe nicht hinter euch zurück; [Eig. ich falle nicht gegen euch ab; so auch Kap. 13,2] und wer wüßte nicht dergleichen?
4 Til spott for mine venner er jeg, jeg som ropte til Gud og fikk svar; til spott er jeg, den rettskafne og ulastelige.
Ich muß einer sein, der seinem Freunde zum Gespött ist, der zu Gott ruft, und er antwortet [O. rief antwortete] ihm; der Gerechte, Vollkommene ist zum Gespött!
5 Ulykken fortjener bare forakt efter de trygges mening; forakt venter dem hvis fot vakler.
Dem Unglück gebührt Verachtung nach den Gedanken des Sorglosen; sie ist bereit für die, welche mit dem Fuße wanken.
6 Ødeleggeres telt blir i ro, og trygge er de som egger Gud til vrede, de som fører sin gud i sin hånd.
Die Zelte der Verwüster sind in Ruhe, und Sicherheit ist für die, welche Gott [El] reizen, für den, welcher Gott in seiner Hand führt. [d. h. welcher nur auf seine Hand vertraut. Vergl. Hab. 1,11]
7 Men spør du dyrene, de skal lære dig, og himmelens fugler, de skal si dig det,
Aber frage doch das Vieh, und es wirds dich lehren; und das Gevögel des Himmels, und es wirds dir kundtun;
8 eller tal til jorden, og den skal lære dig, og havets fisker skal fortelle dig det.
oder rede zu der Erde, und sie wirds dich lehren; und die Fische des Meeres werden es dir erzählen.
9 Hvem skjønner ikke av alt dette at det er Herrens hånd som har skapt det,
Wer erkennte nicht an diesen allen, daß die Hand Jehovas solches gemacht hat,
10 han som har i sin hånd hver levende sjel og hvert menneskelegemes ånd?
in dessen Hand die Seele alles Lebendigen ist und der Geist alles menschlichen Fleisches?
11 Mon ikke øret prøver ord, likesom ganen smaker mat?
Soll nicht das Ohr die Worte prüfen, wie der Gaumen für sich die Speise kostet?
12 Hos gråhårede er visdom, og langt liv gir forstand.
Bei Greisen ist Weisheit, und Einsicht bei hohem Alter.
13 Hos ham er visdom og velde, ham hører råd og forstand til.
Bei ihm ist Weisheit und Macht, sein ist Rat und Einsicht.
14 Se, han river ned, og det bygges ikke op igjen; han stenger for en mann, og det lukkes ikke op.
Siehe, er reißt nieder, und es wird nicht wieder gebaut; er schließt über jemand zu, und es wird nicht aufgetan.
15 Han demmer for vannene, og de tørker bort, og han slipper dem løs, og de velter om jorden.
Siehe, er hemmt die Wasser, und sie vertrocknen; und er läßt sie los, und sie kehren das Land um.
16 Hos ham er styrke og visdom; i hans makt er både den som farer vill, og den som fører vill.
Bei ihm ist Kraft und vollkommenes Wissen; sein ist der Irrende und der Irreführende.
17 Han fører rådsherrer bort som fanger, og dommere gjør han til dårer.
Er führt Räte beraubt [Eig. ausgezogen] hinweg, und Richter macht er zu Narren.
18 Kongers tvangsbånd løser han og binder rep om deres lender.
Die Herrschaft der Könige löst er auf, und schlingt eine Fessel [Eig. einen Gurt, ein Band] um ihre Lenden.
19 Han fører prester bort som fanger, og mektige menn støter han ned.
Er führt Priester beraubt [Eig. ausgezogen] hinweg, und Feststehende stürzt er um.
20 Han fratar prøvede menn mælet og oldinger deres innsikt.
Zuverlässigen [d. h. solchen, auf deren Rat man sich verlassen kann] entzieht er die Sprache, und Alten benimmt er das Urteil.
21 Han utøser forakt over fyrster, og de sterkes belte løser han.
Verachtung schüttet er auf Edle, und den Gürtel der Starken macht er schlaff.
22 Han drar det skjulte frem av mørket og fører dødsskygge frem i lyset.
Er enthüllt Tiefes aus der Finsternis, und Todesschatten zieht er an das Licht hervor.
23 Han lar folkene bli store, og han lar dem gå til grunne; han gir folkene vidt rum, og han fører dem bort.
Er vergrößert Nationen, und er vernichtet sie; er breitet Nationen aus, und er führt sie hinweg.
24 Høvdingene i landet fratar han forstanden og lar dem fare vill i et uveisomt øde;
Er entzieht den Verstand den Häuptern der Völker der Erde, und macht sie umherirren in pfadloser Einöde;
25 de famler i mørke uten lys, og han lar dem rave likesom drukne.
sie tappen in der Finsternis, wo kein Licht ist, und er macht sie umherirren gleich einem Trunkenen.