< Jobs 12 >
1 Da tok Job til orde og sa:
Et Job reprenant dit:
2 Ja sannelig, I er de rette folk, og med eder dør visdommen ut.
Après tout vous êtes des hommes; est-ce qu'avec vous la sagesse périra?
3 Også jeg har forstand, likesom I, jeg står ikke tilbake for eder, og hvem vet ikke dette?
Et moi, j'ai comme vous un cœur.
4 Til spott for mine venner er jeg, jeg som ropte til Gud og fikk svar; til spott er jeg, den rettskafne og ulastelige.
Oui, un homme juste et irréprochable a été livré à la raillerie.
5 Ulykken fortjener bare forakt efter de trygges mening; forakt venter dem hvis fot vakler.
Au temps marqué, il devait périr par des mains étrangères; des gens iniques étaient prêts à mettre sa maison au pillage;
6 Ødeleggeres telt blir i ro, og trygge er de som egger Gud til vrede, de som fører sin gud i sin hånd.
toutefois que personne ne croie pouvoir faire du mal, puis être rétribué comme l'innocent. Tous ceux qui irritent le Seigneur ne sont pas soudain recherchés.
7 Men spør du dyrene, de skal lære dig, og himmelens fugler, de skal si dig det,
Interroge les bêtes des champs et elles te parleront; questionne les oiseaux du ciel et ils t'instruiront.
8 eller tal til jorden, og den skal lære dig, og havets fisker skal fortelle dig det.
Raconte tout à la terre, sans rien omettre, et elle te répondra; les poissons de la mer te mettront pareillement sur la voie.
9 Hvem skjønner ikke av alt dette at det er Herrens hånd som har skapt det,
Qui donc ne reconnaît en tous les êtres que la main du Seigneur les a créés?
10 han som har i sin hånd hver levende sjel og hvert menneskelegemes ånd?
N'a-t-il pas en sa main la vie de tout ce qui existe et le souffle de tout homme?
11 Mon ikke øret prøver ord, likesom ganen smaker mat?
L'oreille discerne les paroles; le gosier goûte les aliments.
12 Hos gråhårede er visdom, og langt liv gir forstand.
La sagesse est le fruit de bien du temps; la science est le fruit de bien des existences.
13 Hos ham er visdom og velde, ham hører råd og forstand til.
Toute force, toute sagesse viennent de Dieu; lui seul a l'intelligence et la volonté.
14 Se, han river ned, og det bygges ikke op igjen; han stenger for en mann, og det lukkes ikke op.
S'il a démoli, qui rebâtira? S'il a enfermé les hommes qui ouvrira?
15 Han demmer for vannene, og de tørker bort, og han slipper dem løs, og de velter om jorden.
S'il retient les eaux, la terre se dessèche; s'il les lance toutes à la fois, il la bouleverse et la perd.
16 Hos ham er styrke og visdom; i hans makt er både den som farer vill, og den som fører vill.
Toute force, toute puissance viennent de Dieu; lui seul a l'intelligence et le savoir.
17 Han fører rådsherrer bort som fanger, og dommere gjør han til dårer.
C'est lui qui conduit en captivité les conseillers des peuples; et il trouble l'esprit des juges de la terre.
18 Kongers tvangsbånd løser han og binder rep om deres lender.
Il place les rois sur leurs trônes; il serre la ceinture de leurs reins.
19 Han fører prester bort som fanger, og mektige menn støter han ned.
Il fait d'un prêtre un captif; il renverse les grands des empires.
20 Han fratar prøvede menn mælet og oldinger deres innsikt.
Il modifie à propos le langage des fidèles; il connaît la pensée des anciens.
21 Han utøser forakt over fyrster, og de sterkes belte løser han.
Il répand la honte sur les chefs; il guérit les humbles.
22 Han drar det skjulte frem av mørket og fører dødsskygge frem i lyset.
Il dévoile l'abîme des ténèbres; il amène à la lumière l'ombre de la mort.
23 Han lar folkene bli store, og han lar dem gå til grunne; han gir folkene vidt rum, og han fører dem bort.
Il égare les nations; il les détruit; il abat les peuples ou il les dirige.
24 Høvdingene i landet fratar han forstanden og lar dem fare vill i et uveisomt øde;
Il change le cœur des chefs des peuples; il les fait errer en des chemins qu'ils ne connaissaient pas,
25 de famler i mørke uten lys, og han lar dem rave likesom drukne.
Où ils marchent à tâtons dans l'obscurité; où il n'y a pas de lumière; où ils sont incertains comme un homme ivre.