< Jobs 12 >

1 Da tok Job til orde og sa:
Alors Job prit la parole et dit:
2 Ja sannelig, I er de rette folk, og med eder dør visdommen ut.
Vraiment vous êtes aussi sages que tout un peuple, et avec vous mourra la sagesse!
3 Også jeg har forstand, likesom I, jeg står ikke tilbake for eder, og hvem vet ikke dette?
Moi aussi, j’ai de l’intelligence comme vous, je ne vous le cède en rien, et qui ne sait les choses que vous dites?
4 Til spott for mine venner er jeg, jeg som ropte til Gud og fikk svar; til spott er jeg, den rettskafne og ulastelige.
Je suis la risée de mes amis, moi qui invoquais Dieu et à qui Dieu répondait; leur risée, moi le juste, l’innocent!...
5 Ulykken fortjener bare forakt efter de trygges mening; forakt venter dem hvis fot vakler.
Honte au malheur! C’est la devise des heureux; le mépris attend celui dont le pied chancelle.
6 Ødeleggeres telt blir i ro, og trygge er de som egger Gud til vrede, de som fører sin gud i sin hånd.
La paix cependant règne sous la tente des brigands, la sécurité pour ceux qui provoquent Dieu, et qui n’ont d’autre dieu que leur bras.
7 Men spør du dyrene, de skal lære dig, og himmelens fugler, de skal si dig det,
Mais, de grâce, interroge les bêtes, et elles t’instruiront, les oiseaux du ciel, et ils te l’apprendront;
8 eller tal til jorden, og den skal lære dig, og havets fisker skal fortelle dig det.
ou bien parle à la terre, et elle t’enseignera; les poissons même de la mer te le raconteront.
9 Hvem skjønner ikke av alt dette at det er Herrens hånd som har skapt det,
Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de Yahweh a fait ces choses,
10 han som har i sin hånd hver levende sjel og hvert menneskelegemes ånd?
qu’il tient dans sa main l’âme de tout ce qui vit, et le souffle de tous les humains?
11 Mon ikke øret prøver ord, likesom ganen smaker mat?
L’oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, comme le palais savoure les aliments?
12 Hos gråhårede er visdom, og langt liv gir forstand.
Aux cheveux blancs appartient la sagesse, la prudence est le fruit des longs jours.
13 Hos ham er visdom og velde, ham hører råd og forstand til.
En Dieu résident la sagesse et la puissance, à lui le conseil et l’intelligence.
14 Se, han river ned, og det bygges ikke op igjen; han stenger for en mann, og det lukkes ikke op.
Voici qu’il renverse et l’on ne rebâtit pas; il ferme la porte sur l’homme, et on ne lui ouvre pas.
15 Han demmer for vannene, og de tørker bort, og han slipper dem løs, og de velter om jorden.
Voici qu’il arrête les eaux, elles tarissent; il les lâche, elles bouleversent la terre.
16 Hos ham er styrke og visdom; i hans makt er både den som farer vill, og den som fører vill.
A lui la force et la prudence, à lui celui qui est égaré et celui qui égare.
17 Han fører rådsherrer bort som fanger, og dommere gjør han til dårer.
Il emmène captifs les conseillers des peuples, et il ôte le sens aux juges.
18 Kongers tvangsbånd løser han og binder rep om deres lender.
Il délie la ceinture des rois, et ceint leurs reins d’une corde.
19 Han fører prester bort som fanger, og mektige menn støter han ned.
Il traîne les prêtres en captivité, et renverse les puissants.
20 Han fratar prøvede menn mælet og oldinger deres innsikt.
Il ôte la parole aux hommes les plus habiles, et il enlève le jugement aux vieillards.
21 Han utøser forakt over fyrster, og de sterkes belte løser han.
Il verse le mépris sur les nobles, et il relâche la ceinture des forts.
22 Han drar det skjulte frem av mørket og fører dødsskygge frem i lyset.
Il met à découvert les choses cachées dans les ténèbres, et produit à la lumière l’ombre de la mort.
23 Han lar folkene bli store, og han lar dem gå til grunne; han gir folkene vidt rum, og han fører dem bort.
Il fait croître les nations, et il les anéantit; il les étend et il les resserre.
24 Høvdingene i landet fratar han forstanden og lar dem fare vill i et uveisomt øde;
Il ôte l’intelligence aux chefs des peuples de la terre, et les égare dans des déserts sans chemin;
25 de famler i mørke uten lys, og han lar dem rave likesom drukne.
ils tâtonnent dans les ténèbres, loin de la lumière; il les fait errer comme un homme ivre.

< Jobs 12 >