< Jobs 12 >
1 Da tok Job til orde og sa:
Niin vastasi Job ja sanoi:
2 Ja sannelig, I er de rette folk, og med eder dør visdommen ut.
Te olette miehet; taito kuolee teidän kanssanne.
3 Også jeg har forstand, likesom I, jeg står ikke tilbake for eder, og hvem vet ikke dette?
Minulla on niin sydän kuin teilläkin, enkä ole alemmaisempi teitä: kuka se on, joka ei näitä tiedä?
4 Til spott for mine venner er jeg, jeg som ropte til Gud og fikk svar; til spott er jeg, den rettskafne og ulastelige.
Joka lähimmäiseltänsä pilkataan, niinkuin minä, hän rukoilee Jumalaa, ja hän kuulee häntä: hurskas ja vakaa pilkataan.
5 Ulykken fortjener bare forakt efter de trygges mening; forakt venter dem hvis fot vakler.
Hän on ylönkatsottu kynttiläinen ylpeiden ajatuksissa, valmistettu, että he siihen loukkaavat jalkansa,
6 Ødeleggeres telt blir i ro, og trygge er de som egger Gud til vrede, de som fører sin gud i sin hånd.
Ryövärein majoissa on kyllä, ja he härsyttelevät rohkiasti Jumalaa, ehkä Jumala on sen antanut heidän käteensä.
7 Men spør du dyrene, de skal lære dig, og himmelens fugler, de skal si dig det,
Kysy siis eläimiltä, ja he opettavat sinua, ja taivaan linnuilta, ja he sanovat sinulle.
8 eller tal til jorden, og den skal lære dig, og havets fisker skal fortelle dig det.
Taikka puhu maan kanssa, ja hän opettaa sinua; ja kalat meressä ilmoittavat sinulle.
9 Hvem skjønner ikke av alt dette at det er Herrens hånd som har skapt det,
Kuka se on, joka ei kaikkia näitä tiedä, että Herran käsi on ne tehnyt?
10 han som har i sin hånd hver levende sjel og hvert menneskelegemes ånd?
Että hänen kädessänsä on kaikkein elävien sielu, ja kunkin lihan henki?
11 Mon ikke øret prøver ord, likesom ganen smaker mat?
Eikö korva koettele puhetta, ja suu maista ruokaa?
12 Hos gråhårede er visdom, og langt liv gir forstand.
Vanhoilla on taito, ja pitkä-ijällisillä ymmärrys.
13 Hos ham er visdom og velde, ham hører råd og forstand til.
Hänen tykönänsä on taito ja voima; hänen on neuvo ja ymmärrys.
14 Se, han river ned, og det bygges ikke op igjen; han stenger for en mann, og det lukkes ikke op.
Katso, koska hän kukistaa, niin ei auta rakentamaan: koska hän jonkun salpaa, niin ei kenkään taida avata.
15 Han demmer for vannene, og de tørker bort, og han slipper dem løs, og de velter om jorden.
Katso, koska hän pidättää veden, niin kaikki kuivettuu, ja koska hän laskee, niin se kääntää maan.
16 Hos ham er styrke og visdom; i hans makt er både den som farer vill, og den som fører vill.
Hän on vahva Ja pysyväinen: hänen on se joka eksyy, ja se joka eksyttää.
17 Han fører rådsherrer bort som fanger, og dommere gjør han til dårer.
Hän johdattaa kavalat niinkuin saaliin, ja saattaa tuomarit tyhmäksi.
18 Kongers tvangsbånd løser han og binder rep om deres lender.
Hän päästää kuningasten siteet, ja vyöttää heidän kupeensa.
19 Han fører prester bort som fanger, og mektige menn støter han ned.
Papit vie hän niinkuin saaliin, ja väkevät kukistaa.
20 Han fratar prøvede menn mælet og oldinger deres innsikt.
Hän vääntää pois totisten huulet, vanhain toimen ottaa hän pois.
21 Han utøser forakt over fyrster, og de sterkes belte løser han.
Hän kaataa ylönkatseen päämiesten päälle, ja voimallisten väkevyyden hajoittaa.
22 Han drar det skjulte frem av mørket og fører dødsskygge frem i lyset.
Hän ilmoittaa pimiät perustukset, ja kuoleman varjon saattaa hän valkeuteen.
23 Han lar folkene bli store, og han lar dem gå til grunne; han gir folkene vidt rum, og han fører dem bort.
Hän saattaa kansat suureksi, ja taas hukuttaa heidät; hän levittää kansan, ja taas vie pois heidät.
24 Høvdingene i landet fratar han forstanden og lar dem fare vill i et uveisomt øde;
Hän ottaa pois maan kansan ruhtinasten sydämet, ja eksyttää heitä korvessa, jossa ei tietä ole.
25 de famler i mørke uten lys, og han lar dem rave likesom drukne.
Ja he koperoitsevat pimeydessä ilman valkeutta; ja hän eksyttää heitä kuin juopuneita.