< Jobs 12 >

1 Da tok Job til orde og sa:
Chujou chun Job in aseikit in,
2 Ja sannelig, I er de rette folk, og med eder dør visdommen ut.
Nangho mihem te hin thil ijakai nahet soh keiju hilou ham? Chule nathi teng uleh chihna jong nangma toh thitha ding ahi.
3 Også jeg har forstand, likesom I, jeg står ikke tilbake for eder, og hvem vet ikke dette?
Aphai, kei matah in thil themkhat hetna kaneije, chule kei sangin nang naphajo deh poi; hitobang thilho hethei lou nangin thu nasei sei jeng ding ham?
4 Til spott for mine venner er jeg, jeg som ropte til Gud og fikk svar; til spott er jeg, den rettskafne og ulastelige.
Kagol kapai ten einuisat un, eidonbut ding kinema Pathen kakou jeh chun, keima hi midih nolnabei kahin; ahijeng vang'in einuisat uve.
5 Ulykken fortjener bare forakt efter de trygges mening; forakt venter dem hvis fot vakler.
Anop nopma um mihon, hahsat natoh ho chu ija selou tah in anuisat jiuvin, amaho chun akipal ho chu ason opden jiuve.
6 Ødeleggeres telt blir i ro, og trygge er de som egger Gud til vrede, de som fører sin gud i sin hånd.
Ahinlah michom ho chu mong tah in aki dalhan, chule Pathen sulung hang ho bitsel in achengui.
7 Men spør du dyrene, de skal lære dig, og himmelens fugler, de skal si dig det,
Ganhing ho chudong jong le chun amahon nahil dingu ahi; van lai jolla vachate chu dong le chun amahon naseipeh unte.
8 eller tal til jorden, og den skal lære dig, og havets fisker skal fortelle dig det.
Leiset chu kihoupi le chun abol ding dan nahil ding ahi, twikhanglen'a nga hon nakoma thu seijuhen.
9 Hvem skjønner ikke av alt dette at det er Herrens hånd som har skapt det,
Kamanthah nachu Pakai khutna hung kon ahi ti ahet sohkeiju ahi.
10 han som har i sin hånd hver levende sjel og hvert menneskelegemes ånd?
Ajeh chu thil ahing thei jouse hinkho leh mihem jouse haina hi ama khut a um ahibouve.
11 Mon ikke øret prøver ord, likesom ganen smaker mat?
Kam in anneh ho atui a-al ahetkhen banga nakol in jong ajah ho hi apatep ji ahi.
12 Hos gråhårede er visdom, og langt liv gir forstand.
Chihna hi upa ho a ahin, chule thil hetkhenna hi tehseho a ahi.
13 Hos ham er visdom og velde, ham hører råd og forstand til.
Ahinlah chihna tahbeh leh thahatna chu Pathen koma bou kimu ahin, thumop themna le thil hetkhen thei nahi ama a ahi.
14 Se, han river ned, og det bygges ikke op igjen; han stenger for en mann, og det lukkes ikke op.
Ipi hijongleh aman asuh mangsa chu kisapha kit theilou hel ahi; aman mi khat chu songkul'a akhum teng jamdoh nading umthei lou ahi.
15 Han demmer for vannene, og de tørker bort, og han slipper dem løs, og de velter om jorden.
Aman go chu atuhtang teng leiset chu nelgam asohji tai, twi chu ahin lhadoh teng leiset chung ahin chup soh jitai.
16 Hos ham er styrke og visdom; i hans makt er både den som farer vill, og den som fører vill.
Henge, thahatna leh chihna chu ama a ahin, milhem lhaho leh akilhem lhaho chu ania athaneina um lhon ahi.
17 Han fører rådsherrer bort som fanger, og dommere gjør han til dårer.
Thumopma pangho ho apui mangin, athutan phatnao alah mang peh jin, thutan chingtah ho ahung ngol ji tauve.
18 Kongers tvangsbånd løser han og binder rep om deres lender.
Aman lengpa sangkhol chol asutlhah peh in, akong buh uva khao akiveijin puimangin aumji tauve.
19 Han fører prester bort som fanger, og mektige menn støter han ned.
Aman thempu ho apui mangjin, adinmun u alahmang peh in, kum tamtah thahatna pang ho chu aleh khup jin ahi.
20 Han fratar prøvede menn mælet og oldinger deres innsikt.
Tahsan umtah thumopma pang ho asuthip in, upa ho thil hetkhen theina alahmang peh jitai.
21 Han utøser forakt over fyrster, og de sterkes belte løser han.
Leng chapate chunga minsetna asunlhah khumin, mithahat manchah beijin akoije.
22 Han drar det skjulte frem av mørket og fører dødsskygge frem i lyset.
Muthim lah a kisel thil kidang ho ahohdoh jin khojin mang keina mun ahin salvah jin ahi.
23 Han lar folkene bli store, og han lar dem gå til grunne; han gir folkene vidt rum, og han fører dem bort.
Namtin vaipi atungdoh jin chule aman ama ho chu asu mang jin, namtin vaipi ho chu akikehjal sah jin chule don louvin akoi ji'e.
24 Høvdingene i landet fratar han forstanden og lar dem fare vill i et uveisomt øde;
Leng ho thil hetkhenna alahmang peh jin, lampi umlouna gam phalou lah a vahle din adalha jitai.
25 de famler i mørke uten lys, og han lar dem rave likesom drukne.
Khovah beijin muthim lah a akimai leleuvin, jukhamma londang dang ho bangin aseme.

< Jobs 12 >