< Jobs 11 >
1 Da tok Sofar fra Na'ama til orde og sa:
Atunci a răspuns Țofar naamatitul și a zis:
2 Skulde en ordflom bli uten svar, eller en ordgyter få rett?
Nu ar trebui să se răspundă mulțimii de cuvinte? Și ar trebui să fie declarat drept un om plin de vorbire?
3 Skulde dine store ord drive menn til taushet, skulde du spotte uten at nogen skammer dig ut?
Ar trebui minciunile tale să facă pe oameni să tacă? Și când tu batjocorești, nu te va face niciun om de rușine?
4 Og skal du få si: Ren er min lære, og skyldfri er jeg i dine øine?
Pentru că ai spus: Doctrina mea este pură și eu sunt curat în ochii tăi.
5 Men bare Gud vilde tale og oplate sine leber mot dig
Dar de ar vorbi Dumnezeu și și-ar deschide buzele împotriva ta;
6 og åpenbare dig visdommens hemmeligheter, at det i dem er dobbelt forstand! Da måtte du nok innse at Gud tilgir dig noget av din misgjerning.
Și de ți-ar arăta tainele înțelepciunii, că ele sunt dublul a ceea ce este! Să știi de aceea că Dumnezeu îți cere mai puțin decât merită nelegiuirea ta.
7 Mon du kan finne bunn i Guds vesen eller nå frem til den Allmektiges ytterste grense?
Poți tu prin cercetare să găsești pe Dumnezeu? Poți afla până la desăvârșire pe cel Atotputernic?
8 Himmelhøi er den, hvad kan du gjøre? Dypere enn dødsriket, hvad vet du? (Sheol )
Este la fel de înaltă ca cerul; ce poți tu face? Mai adâncă decât iadul; ce poți tu cunoaște? (Sheol )
9 Lengere enn jorden er dens mål og bredere enn havet.
Măsura ei este mai lungă decât pământul și mai largă decât marea.
10 Om han farer frem og setter i fengsel og sammenkaller retten, hvem vil da hindre ham?
Dacă el retează și închide, sau adună, atunci cine îl poate împiedica?
11 For han, han kjenner de falske folk og ser uretten, uten at han trenger å gi akt på den,
Pentru că el cunoaște oamenii deșerți și vede stricăciunea; nu va lua el aminte la ea?
12 og selv en uvettig mann får forstand, og et ungt villesel blir født til menneske.
Căci omul deșert ar fi înțelept, deși omul se naște ca mânzul unei măgărițe sălbatice.
13 Hvis du retter ditt hjerte og utbreder dine hender til ham -
Dacă îți pregătești inima și îți întinzi mâinile spre el,
14 er det synd i din hånd, da ha den bort og la ikke urett bo i dine telt -
Dacă este nelegiuire în mâna ta, pune-o departe și să nu locuiască stricăciunea în corturile tale.
15 ja, da skal du, fri for lyte, opløfte ditt åsyn og stå fast og ikke frykte;
Fiindcă atunci îți vei ridica fața fără pată; da, vei fi neclintit și nu te vei teme;
16 for du skal glemme din møie, som forbifarne vann skal du komme den i hu.
Deoarece îți vei uita nefericirea și ți-o vei aminti ca ape care trec;
17 Og lysere enn middagen blir da ditt liv; mørket blir for dig som morgenen.
Și vârsta ta va fi mai senină ca miezul zilei; vei străluci, vei fi ca dimineața.
18 Og du skal være trygg, for da er det håp, og når du har sett dig vel omkring, kan du legge dig trygt til ro.
Și vei fi în siguranță, pentru că este speranță; da, vei săpa împrejurul tău și te vei odihni în siguranță.
19 Og du skal hvile, og ingen skal skremme dig op, og mange skal søke din yndest.
De asemenea te vei culca și nimeni nu te va înspăimânta; da, mulți te vor implora.
20 Men de ugudeliges øine tæres bort; de har ingen tilflukt mere, og deres håp er å utånde sjelen.
Dar ochii celor stricați se vor sfârși și nu vor scăpa și speranța lor va fi darea duhului.