< Jobs 11 >

1 Da tok Sofar fra Na'ama til orde og sa:
Na Zophar el fahk,
2 Skulde en ordflom bli uten svar, eller en ordgyter få rett?
“Mea, wanginna mwet ac topuk kas lusrongten inge? Ya mwet se fin kaskas pusla, na ac oru in pwaye sel?
3 Skulde dine store ord drive menn til taushet, skulde du spotte uten at nogen skammer dig ut?
Job, ya kom nunku mu kut tia ku in topuk kom? Ya kom nunku mu kas in aksruksruk lom ingan ac oru in wanginla ma kut ku in fahk?
4 Og skal du få si: Ren er min lære, og skyldfri er jeg i dine øine?
Kom fahk mu ma kom fahk an pwayena; Kom sifacna fahk mu kom nasnas ye mutun God.
5 Men bare Gud vilde tale og oplate sine leber mot dig
Seyal nga ke God Elan topuk kom!
6 og åpenbare dig visdommens hemmeligheter, at det i dem er dobbelt forstand! Da måtte du nok innse at Gud tilgir dig noget av din misgjerning.
El lukun fahkot nu sum lah oasr kain in lalmwetmet pus; Ac oasr kutu ma su arulana loalla nu ke ma mwet uh ku in kalem kac. Akkeok lun God nu sum uh srikla liki ma fal kom in keok kac.
7 Mon du kan finne bunn i Guds vesen eller nå frem til den Allmektiges ytterste grense?
“Ku kom ku in sifacna konauk lupa ac saflaiyen Ku ac fulat lun God uh?
8 Himmelhøi er den, hvad kan du gjøre? Dypere enn dødsriket, hvad vet du? (Sheol h7585)
Lupan ku lun God uh tia safla na yen engyeng uh, A srakna oan loes liki lusen acn ma kom ku in sun uh. God El oayapa etu facl sin mwet misa uh, A kom tia etu. (Sheol h7585)
9 Lengere enn jorden er dens mål og bredere enn havet.
Fulat lun God uh sralap liki faclu Ac yohk liki meoa uh.
10 Om han farer frem og setter i fengsel og sammenkaller retten, hvem vil da hindre ham?
God El fin sruokkomi ac uskomyak nu ke nununku, Su ac ku in kutongilya?
11 For han, han kjenner de falske folk og ser uretten, uten at han trenger å gi akt på den,
God El etu lah su mwet ma wangin sripa uh; El liye ma koluk nukewa ma elos oru uh.
12 og selv en uvettig mann får forstand, og et ungt villesel blir født til menneske.
Mwet sulalkung uh ac ekla lalmwetmet Ke pacl se ma donkey uh ac isusla tuh mwet.
13 Hvis du retter ditt hjerte og utbreder dine hender til ham -
“Job, wo kom in tari auliyak, ac asroela poum in pre nu sin God.
14 er det synd i din hånd, da ha den bort og la ikke urett bo i dine telt -
Sisla ma koluk ac ma sutuu liki in lohm sum.
15 ja, da skal du, fri for lyte, opløfte ditt åsyn og stå fast og ikke frykte;
Na kom ac fah pulaik ac fwacfa ye mutun mwet.
16 for du skal glemme din møie, som forbifarne vann skal du komme den i hu.
Fin ouinge, na kom ac fah tia sifil esam mwe keok lom nukewa, Oana sie sronot su somla ac tia sifil esamyuk.
17 Og lysere enn middagen blir da ditt liv; mørket blir for dig som morgenen.
Na moul lom uh ac fah kalem liki kalmen faht ke infulwen len, Ac lohsr lulap lun moul uh ac fah kalemla oana kalem ke lotutang uh.
18 Og du skal være trygg, for da er det håp, og når du har sett dig vel omkring, kan du legge dig trygt til ro.
Kom ac fah moul in misla ac sessesla ke finsrak; God El ac fah karingin kom ac sot mongla nu sum.
19 Og du skal hvile, og ingen skal skremme dig op, og mange skal søke din yndest.
Kom ac fah tia sangeng sin mwet lokoalok lom; Ac mwet puspis ac fah siyuk kom in kasrelos.
20 Men de ugudeliges øine tæres bort; de har ingen tilflukt mere, og deres håp er å utånde sjelen.
Tusruktu mwet koluk uh fah ngetot ngetma ke fohsak lalos Ac konauk lah elos tia ku in kaingla. Mwe finsrak sefanna lalos pa elos in sa misa.”

< Jobs 11 >