< Jobs 11 >
1 Da tok Sofar fra Na'ama til orde og sa:
Then Zophar, from [the] Naamah [area], said this to Job:
2 Skulde en ordflom bli uten svar, eller en ordgyter få rett?
“(Should no one answer all that you have said?/Someone should certainly answer all that you have said.) [RHQ] Just because you talk a lot, (should that cause us to declare that you (are innocent/have done nothing wrong)?/that should not cause us to declare that you (are innocent/have done nothing wrong).) [RHQ]
3 Skulde dine store ord drive menn til taushet, skulde du spotte uten at nogen skammer dig ut?
Job, (should your babbling cause us to be silent?/your babbling should certainly not cause us to be silent.) [RHQ] When you make fun of us, shall no one [rebuke you and] cause you to be ashamed?
4 Og skal du få si: Ren er min lære, og skyldfri er jeg i dine øine?
You say, ‘What I say is true; God knows that I am (innocent/without guilt).’
5 Men bare Gud vilde tale og oplate sine leber mot dig
But I wish/desire that God would talk and say something [MTY] to answer you!
6 og åpenbare dig visdommens hemmeligheter, at det i dem er dobbelt forstand! Da måtte du nok innse at Gud tilgir dig noget av din misgjerning.
God knows everything about everything, so I wish/desire that he would tell you the secrets that he knows because he is wise. But you need to know that God is punishing you less than you deserve!
7 Mon du kan finne bunn i Guds vesen eller nå frem til den Allmektiges ytterste grense?
[“Tell me], will you ever be able to find out the things about God that are very difficult to understand? Will you be able to find out everything that there is to know about Almighty God?
8 Himmelhøi er den, hvad kan du gjøre? Dypere enn dødsriket, hvad vet du? (Sheol )
[What there is to know about God] is greater than [the distance from earth to] heaven; so there is no way [RHQ] that you can [understand it all]. It is greater than [the distance from here to] the place of the dead; so it is impossible for you [RHQ] to know it all. (Sheol )
9 Lengere enn jorden er dens mål og bredere enn havet.
What there is to know about God is wider than the earth and wider than the ocean.
10 Om han farer frem og setter i fengsel og sammenkaller retten, hvem vil da hindre ham?
“If God comes to you and puts you in prison and then brings you to a court, (who can stop him?/no one can stop him.) [RHQ]
11 For han, han kjenner de falske folk og ser uretten, uten at han trenger å gi akt på den,
He knows which people are worthless; and when he sees people doing wicked things, (will he ignore it?/he will certainly not ignore it!) [RHQ]
12 og selv en uvettig mann får forstand, og et ungt villesel blir født til menneske.
Stupid people [like you] will start to become wise [SAR] when wild donkeys [stop giving birth to wild donkeys and] start giving birth to tame donkeys.
13 Hvis du retter ditt hjerte og utbreder dine hender til ham -
“Job, repent [IDM]; reach out your hands to seek God’s help.
14 er det synd i din hånd, da ha den bort og la ikke urett bo i dine telt -
If you have done evil things, stop doing them; and do not allow any people in your house to do wicked things.
15 ja, da skal du, fri for lyte, opløfte ditt åsyn og stå fast og ikke frykte;
If you do what I have said, surely you will lift up your head because you will not be ashamed; you will be strong, and not afraid [of anything].
16 for du skal glemme din møie, som forbifarne vann skal du komme den i hu.
You will forget all your troubles; they will be like [the] water [of a flood] that has all disappeared.
17 Og lysere enn middagen blir da ditt liv; mørket blir for dig som morgenen.
[Your troubles will be ended, like the darkness ends] at the dawn; [it will be as though] [MET] the sun is shining brightly on you, like [it shines] at noon.
18 Og du skal være trygg, for da er det håp, og når du har sett dig vel omkring, kan du legge dig trygt til ro.
You will feel safe/secure, because you will confidently expect [that good things will happen to you]; God will protect you and enable you to rest safely [each night].
19 Og du skal hvile, og ingen skal skremme dig op, og mange skal søke din yndest.
You will lie down, and no one will cause you to be afraid. And many people will come and request you to do things for them.
20 Men de ugudeliges øine tæres bort; de har ingen tilflukt mere, og deres håp er å utånde sjelen.
But wicked people [SYN] will not be able to understand [why bad things are happening to them]; they will not have any way to escape [from their troubles]. The only thing that they will want to do is to die. [EUP]”