< Jobs 11 >
1 Da tok Sofar fra Na'ama til orde og sa:
Then answered Zophar the Naamathite, and said:
2 Skulde en ordflom bli uten svar, eller en ordgyter få rett?
Should not the multitude of words be answered? And should a man full of talk be accounted right?
3 Skulde dine store ord drive menn til taushet, skulde du spotte uten at nogen skammer dig ut?
Thy boastings have made men hold their peace, and thou hast mocked, with none to make thee ashamed;
4 Og skal du få si: Ren er min lære, og skyldfri er jeg i dine øine?
And thou hast said: 'My doctrine is pure, and I am clean in Thine eyes.'
5 Men bare Gud vilde tale og oplate sine leber mot dig
But oh that God would speak, and open His lips against thee;
6 og åpenbare dig visdommens hemmeligheter, at det i dem er dobbelt forstand! Da måtte du nok innse at Gud tilgir dig noget av din misgjerning.
And that He would tell thee the secrets of wisdom, that sound wisdom is manifold! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
7 Mon du kan finne bunn i Guds vesen eller nå frem til den Allmektiges ytterste grense?
Canst thou find out the deep things of God? Canst thou attain unto the purpose of the Almighty?
8 Himmelhøi er den, hvad kan du gjøre? Dypere enn dødsriket, hvad vet du? (Sheol )
It is high as heaven; what canst thou do? Deeper than the nether-world; what canst thou know? (Sheol )
9 Lengere enn jorden er dens mål og bredere enn havet.
The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
10 Om han farer frem og setter i fengsel og sammenkaller retten, hvem vil da hindre ham?
If He pass by, and shut up, or gather in, then who can hinder Him?
11 For han, han kjenner de falske folk og ser uretten, uten at han trenger å gi akt på den,
For He knoweth base men; and when He seeth iniquity, will He not then consider it?
12 og selv en uvettig mann får forstand, og et ungt villesel blir født til menneske.
But an empty man will get understanding, when a wild ass's colt is born a man.
13 Hvis du retter ditt hjerte og utbreder dine hender til ham -
If thou set thy heart aright, and stretch out thy hands toward Him —
14 er det synd i din hånd, da ha den bort og la ikke urett bo i dine telt -
If iniquity be in thy hand, put it far away, and let not unrighteousness dwell in thy tents —
15 ja, da skal du, fri for lyte, opløfte ditt åsyn og stå fast og ikke frykte;
Surely then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear;
16 for du skal glemme din møie, som forbifarne vann skal du komme den i hu.
For thou shalt forget thy misery; thou shalt remember it as waters that are passed away;
17 Og lysere enn middagen blir da ditt liv; mørket blir for dig som morgenen.
And thy life shall be clearer than the noonday; though there be darkness, it shall be as the morning.
18 Og du skal være trygg, for da er det håp, og når du har sett dig vel omkring, kan du legge dig trygt til ro.
And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt look about thee, and shalt take thy rest in safety.
19 Og du skal hvile, og ingen skal skremme dig op, og mange skal søke din yndest.
Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee.
20 Men de ugudeliges øine tæres bort; de har ingen tilflukt mere, og deres håp er å utånde sjelen.
But the eyes of the wicked shall fail, and they shall have no way to flee, and their hope shall be the drooping of the soul.