< Jobs 11 >
1 Da tok Sofar fra Na'ama til orde og sa:
Then Zophar the Naamathite began speaking and said,
2 Skulde en ordflom bli uten svar, eller en ordgyter få rett?
“So many words be answered, shouldn't they? Or is a person proved right by doing a lot of talking?
3 Skulde dine store ord drive menn til taushet, skulde du spotte uten at nogen skammer dig ut?
Should all your babbling force people to keep quiet? When you mock, shouldn't someone make you feel ashamed?
4 Og skal du få si: Ren er min lære, og skyldfri er jeg i dine øine?
You said, ‘What I teach is the pure truth,’ and ‘in God's eyes I am clean.’
5 Men bare Gud vilde tale og oplate sine leber mot dig
If only God would speak up and tell you directly,
6 og åpenbare dig visdommens hemmeligheter, at det i dem er dobbelt forstand! Da måtte du nok innse at Gud tilgir dig noget av din misgjerning.
because then he would explain to you the secrets of wisdom. True wisdom has many sides to it. God's treatment of you is far better than your guilt deserves.
7 Mon du kan finne bunn i Guds vesen eller nå frem til den Allmektiges ytterste grense?
Can you find out the mysteries of God? Can you discover all the wisdom of the Almighty?
8 Himmelhøi er den, hvad kan du gjøre? Dypere enn dødsriket, hvad vet du? (Sheol )
It is greater than the heavens—what can you do? It is deeper than Sheol—what can you know? (Sheol )
9 Lengere enn jorden er dens mål og bredere enn havet.
It extends farther than the earth, and wider than the sea.
10 Om han farer frem og setter i fengsel og sammenkaller retten, hvem vil da hindre ham?
If God comes and imprisons someone, or assembles the court for judgment, who can stop him?
11 For han, han kjenner de falske folk og ser uretten, uten at han trenger å gi akt på den,
For God knows who are deceivers—when he sees someone sin, he pays attention to it.
12 og selv en uvettig mann får forstand, og et ungt villesel blir født til menneske.
Stupid people will become wise when wild donkeys are born tame!
13 Hvis du retter ditt hjerte og utbreder dine hender til ham -
But if you repent and spread out your hands to pray to him,
14 er det synd i din hånd, da ha den bort og la ikke urett bo i dine telt -
if you get rid of your sins and don't let wickedness continue in your life,
15 ja, da skal du, fri for lyte, opløfte ditt åsyn og stå fast og ikke frykte;
then you would be able to hold your head high in innocence, you will be firm and unafraid.
16 for du skal glemme din møie, som forbifarne vann skal du komme den i hu.
You will forget your misery, remembering it only as water under the bridge.
17 Og lysere enn middagen blir da ditt liv; mørket blir for dig som morgenen.
Your life will shine brighter than the noonday sun; even darkness will be like the morning.
18 Og du skal være trygg, for da er det håp, og når du har sett dig vel omkring, kan du legge dig trygt til ro.
You will have confidence because there is hope; you will be protected and rest in safety.
19 Og du skal hvile, og ingen skal skremme dig op, og mange skal søke din yndest.
You will lie down to sleep with no one to frighten you, and many will come asking for your favor.
20 Men de ugudeliges øine tæres bort; de har ingen tilflukt mere, og deres håp er å utånde sjelen.
But the eyes of the wicked will fail, they will not be able to escape, and their only hope is in death.”