< Jobs 11 >

1 Da tok Sofar fra Na'ama til orde og sa:
Then Sophar the Minaean answered and said,
2 Skulde en ordflom bli uten svar, eller en ordgyter få rett?
He that speaks much, should also hear on the other side: or does the fluent speaker think himself to be righteous? blessed [is] the short lived offspring of woman.
3 Skulde dine store ord drive menn til taushet, skulde du spotte uten at nogen skammer dig ut?
Be not a speaker of many words; for is there none to answer you?
4 Og skal du få si: Ren er min lære, og skyldfri er jeg i dine øine?
For say not, I am pure in my works, and blameless before him.
5 Men bare Gud vilde tale og oplate sine leber mot dig
But oh that the Lord would speak to you, and open his lips to you!
6 og åpenbare dig visdommens hemmeligheter, at det i dem er dobbelt forstand! Da måtte du nok innse at Gud tilgir dig noget av din misgjerning.
Then shall he declare to you the power of wisdom; for it shall be double of that which is with you: and then shall you know, that a just recompence of your sins has come to you from the Lord.
7 Mon du kan finne bunn i Guds vesen eller nå frem til den Allmektiges ytterste grense?
Will you find out the traces of the Lord? or have you come to the end [of that] which the Almighty has made?
8 Himmelhøi er den, hvad kan du gjøre? Dypere enn dødsriket, hvad vet du? (Sheol h7585)
Heaven [is] high; and what will you do? and there are deeper things than those in hell; what do you know? (Sheol h7585)
9 Lengere enn jorden er dens mål og bredere enn havet.
Or longer than the measure of the earth, or the breadth of the sea.
10 Om han farer frem og setter i fengsel og sammenkaller retten, hvem vil da hindre ham?
And if he should overthrow all things, who will say to him, What have you done?
11 For han, han kjenner de falske folk og ser uretten, uten at han trenger å gi akt på den,
For he knows the works of transgressors; and when he sees wickedness, he will not overlook [it].
12 og selv en uvettig mann får forstand, og et ungt villesel blir født til menneske.
But man vainly buoys himself up with words; and a mortal born of woman [is] like an ass in the desert.
13 Hvis du retter ditt hjerte og utbreder dine hender til ham -
For if you have made your heart pure, and lift up [your] hands towards him;
14 er det synd i din hånd, da ha den bort og la ikke urett bo i dine telt -
if there is any iniquity in your hands, put if far from you, and let not unrighteousness lodge in your habitation.
15 ja, da skal du, fri for lyte, opløfte ditt åsyn og stå fast og ikke frykte;
For thus shall your countenance shine again, as pure water; and you shall dive yourself of uncleanness, and shall not fear.
16 for du skal glemme din møie, som forbifarne vann skal du komme den i hu.
And you shall forget trouble, as a wave that has passed by; and you shall not be scared.
17 Og lysere enn middagen blir da ditt liv; mørket blir for dig som morgenen.
And your prayer [shall be] as the morning star, and life shall arise to you [as] from the noonday.
18 Og du skal være trygg, for da er det håp, og når du har sett dig vel omkring, kan du legge dig trygt til ro.
And you shall be confident, because you have hope; and peace shall dawn to you from out of anxiety and care.
19 Og du skal hvile, og ingen skal skremme dig op, og mange skal søke din yndest.
For you shall be at ease, and there shall be no one to fight against you; and many shall charge, and make supplication to you.
20 Men de ugudeliges øine tæres bort; de har ingen tilflukt mere, og deres håp er å utånde sjelen.
But safety shall fail them; for their hope is destruction, and the eyes of the ungodly shall waste away.

< Jobs 11 >