< Jobs 11 >

1 Da tok Sofar fra Na'ama til orde og sa:
Then Zophar the Naamathite answered, and said,
2 Skulde en ordflom bli uten svar, eller en ordgyter få rett?
Should not the multitude of words be answered? And should a man full of talk be justified?
3 Skulde dine store ord drive menn til taushet, skulde du spotte uten at nogen skammer dig ut?
Should thy boastings make men hold their peace? And when thou mock, shall no man make thee ashamed?
4 Og skal du få si: Ren er min lære, og skyldfri er jeg i dine øine?
For thou say, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.
5 Men bare Gud vilde tale og oplate sine leber mot dig
But O that God would speak, and open his lips against thee,
6 og åpenbare dig visdommens hemmeligheter, at det i dem er dobbelt forstand! Da måtte du nok innse at Gud tilgir dig noget av din misgjerning.
and that he would show thee the secrets of wisdom! For he is manifold in understanding. Know therefore that God exacts of thee less than thine iniquity deserves.
7 Mon du kan finne bunn i Guds vesen eller nå frem til den Allmektiges ytterste grense?
Can thou find out God by searching? Can thou find out the Almighty to perfection?
8 Himmelhøi er den, hvad kan du gjøre? Dypere enn dødsriket, hvad vet du? (Sheol h7585)
It is high as heaven; what can thou do? Deeper than Sheol; what can thou know? (Sheol h7585)
9 Lengere enn jorden er dens mål og bredere enn havet.
The measure of it is longer than the earth, and broader than the sea.
10 Om han farer frem og setter i fengsel og sammenkaller retten, hvem vil da hindre ham?
If he passes through, and shuts up, and all to judgment, then who can hinder him?
11 For han, han kjenner de falske folk og ser uretten, uten at han trenger å gi akt på den,
For he knows false men. He also sees iniquity. Will he not then consider it?
12 og selv en uvettig mann får forstand, og et ungt villesel blir født til menneske.
But vain man is void of understanding. Yea, man is born as a wild donkey's colt.
13 Hvis du retter ditt hjerte og utbreder dine hender til ham -
If thou set thy heart aright, and stretch out thy hands toward him,
14 er det synd i din hånd, da ha den bort og la ikke urett bo i dine telt -
if iniquity is in thy hand, put it far away, and let not unrighteousness dwell in thy tents.
15 ja, da skal du, fri for lyte, opløfte ditt åsyn og stå fast og ikke frykte;
Surely then thou shall lift up thy face without spot. Yea, thou shall be steadfast, and shall not fear.
16 for du skal glemme din møie, som forbifarne vann skal du komme den i hu.
For thou shall forget thy misery. Thou shall remember it as waters that are passed away.
17 Og lysere enn middagen blir da ditt liv; mørket blir for dig som morgenen.
And thy life shall be clearer than the noonday. Though there be darkness, it shall be as the morning.
18 Og du skal være trygg, for da er det håp, og når du har sett dig vel omkring, kan du legge dig trygt til ro.
And thou shall be secure, because there is hope. Yea, thou shall search about thee, and shall take thy rest in safety.
19 Og du skal hvile, og ingen skal skremme dig op, og mange skal søke din yndest.
Also thou shall lie down, and none shall make thee afraid. Yea, many shall correspond with thee.
20 Men de ugudeliges øine tæres bort; de har ingen tilflukt mere, og deres håp er å utånde sjelen.
But the eyes of the wicked shall fail, and they shall have no way to flee. And their hope shall be the giving up of the spirit.

< Jobs 11 >