< Jobs 10 >

1 Min sjel er lei av mitt liv, jeg vil la min klage ha fritt løp, jeg vil tale i min sjels bitre smerte.
Mi alma está cansada de la vida; Dejaré que mis tristes pensamientos se liberen en palabras; Mi alma hará un clamor amargo.
2 Jeg vil si til Gud: Fordøm mig ikke, la mig vite hvorfor du strider mot mig!
Diré a Dios: No me deseches como a un pecador; Dejame claro lo que tienes contra mi.
3 Tykkes det dig godt at du undertrykker, at du forkaster det dine hender med omhu har dannet, og lar ditt lys skinne over ugudeliges råd?
¿Qué beneficio tiene para ti oprimir, renunciar a la obra de tus manos, y resplandecer en él consejo de los impíos?
4 Har du menneskeøine, eller ser du således som et menneske ser?
¿Tienes ojos de carne, o ves lo que el hombre ve?
5 Er dine dager som et menneskes dager, eller dine år som en manns dager? -
¿Son tus días como los días del hombre, o tus años como los de él?
6 siden du søker efter min misgjerning og leter efter min synd,
Para que tomes nota de mi pecado, buscando mis faltas,
7 enda du vet at jeg ikke er ugudelig, og at det ingen er som redder av din hånd.
Aunque veas que no soy malvado; ¿Y no hay nadie que pueda salvarme de tus manos?
8 Dine hender har dannet mig og gjort mig, helt og i alle deler, og nu vil du ødelegge mig!
Tus manos me hicieron, y fui formado por ti, pero luego, cambiando tu propósito, me entregaste a la destrucción.
9 Kom i hu at du har dannet mig som leret, og nu lar du mig atter vende tilbake til støvet!
Oh, ten en cuenta que me hiciste de la tierra; ¿Y me enviarás de nuevo al polvo?
10 Helte du mig ikke ut som melk og lot mig størkne som ost?
¿No fui drenado como la leche, endureciendo como el queso?
11 Med hud og kjøtt klædde du mig, og med ben og sener gjennemvevde du mig.
Por ti estaba vestido con piel y carne, y unido con huesos y músculos.
12 Liv og miskunnhet har du gitt mig, og din varetekt har vernet om min ånd.
Me has dado favor, y tu gracia ha estado conmigo, y tu cuidado ha mantenido a salvo mi espíritu.
13 Og dette gjemte du i ditt hjerte, jeg vet at dette hadde du i sinne:
Pero guardaste estas cosas en el secreto de tu corazón; Estoy seguro de que esto estaba en tus pensamientos:
14 Syndet jeg, så vilde du vokte på mig og ikke frikjenne mig for min misgjerning;
Que si me equivocaba, tomarías nota de ello y no me limpiarias del pecado:
15 var jeg skyldig, da ve mig, men var jeg uskyldig, skulde jeg dog ikke kunne løfte mitt hode, mett av skam og med min elendighet for øie;
Que si yo fuera malvado, la maldición vendría sobre mí; y si fuera justo, no levantaría mi cabeza, estoy hastiado de deshonra y aflicción.
16 og hevet det sig dog, så vilde du jage efter mig som en løve, og atter vise dig forunderlig mot mig;
Y que si hubiera motivo de orgullo, me seguirías como a un león; Y de nuevo muestras tus maravillas contra mí.
17 du vilde føre nye vidner mot mig og øke din harme mot mig, sende alltid nye hærflokker mot mig.
Enviarias nuevos testigos contra mí, aumentando tu ira contra mí, y enviando nuevos ejércitos.
18 Hvorfor lot du mig utgå av mors liv? Jeg skulde ha opgitt ånden, og intet øie skulde ha sett mig;
¿Por qué entonces me hiciste salir del cuerpo de mi madre? Hubiera sido mejor para mí haber tomado mi último aliento y nadie me hubiera visto.
19 jeg skulde ha vært som om jeg aldri hadde vært til; fra mors liv skulde jeg ha vært båret til graven.
Y para mí hubiera sido mejor no haber nacido; haber sido sacado del cuerpo de mi madre directamente a mi sepulcro.
20 Er ikke mine dager få? - Han holde op! Han la mig være, så jeg kan bli litt glad,
¿No son los días de mi vida cortos en número? Deja que tus ojos se aparten de mí, para que pueda tener un poco de alegría,
21 før jeg går bort for ikke å vende tilbake, bort til mørkets og dødsskyggens land,
Antes de ir al lugar desde donde no regresaré, a la tierra donde todo es oscuro y negro.
22 et land så mørkt som den sorteste natt, hvor dødsskygge og forvirring råder, og hvor lyset er som den sorteste natt!
Una tierra de espeso oscuro, sin orden, donde la luz misma es oscura.

< Jobs 10 >