< Jobs 10 >

1 Min sjel er lei av mitt liv, jeg vil la min klage ha fritt løp, jeg vil tale i min sjels bitre smerte.
“Tedio de vida tiene mi alma, daré libre curso a mis quejas; hablaré con la amargura de mi alma.
2 Jeg vil si til Gud: Fordøm mig ikke, la mig vite hvorfor du strider mot mig!
Diré a Dios: «No me condenes»; dime por qué contiendes conmigo.
3 Tykkes det dig godt at du undertrykker, at du forkaster det dine hender med omhu har dannet, og lar ditt lys skinne over ugudeliges råd?
Te parece acaso bien oprimirme, desechar la obra de tus manos, y favorecer los designios de los malvados?
4 Har du menneskeøine, eller ser du således som et menneske ser?
¿Tienes Tú ojos de carne, y miradas como miradas de hombre?
5 Er dine dager som et menneskes dager, eller dine år som en manns dager? -
¿Son tus días como los días de los mortales, y tus años como los años humanos,
6 siden du søker efter min misgjerning og leter efter min synd,
para que vayas inquiriendo mi culpa y buscando mi pecado,
7 enda du vet at jeg ikke er ugudelig, og at det ingen er som redder av din hånd.
aunque sabes que no soy malo, y que nadie puede librarme de tu mano?
8 Dine hender har dannet mig og gjort mig, helt og i alle deler, og nu vil du ødelegge mig!
Tus manos me han plasmado y me han hecho todo entero ¿y ahora quieres destruirme?
9 Kom i hu at du har dannet mig som leret, og nu lar du mig atter vende tilbake til støvet!
Recuerda que me formaste como barro, y ahora me reduces a polvo.
10 Helte du mig ikke ut som melk og lot mig størkne som ost?
¿No me vaciaste como leche, y cual queso me cuajaste?
11 Med hud og kjøtt klædde du mig, og med ben og sener gjennemvevde du mig.
De piel y de carne me revestiste, y me tejiste de huesos y nervios;
12 Liv og miskunnhet har du gitt mig, og din varetekt har vernet om min ånd.
vida y favores me has concedido, y tu protección me ha conservado la vida.
13 Og dette gjemte du i ditt hjerte, jeg vet at dette hadde du i sinne:
Mas lo guardaste en tu corazón; bien sé que esto era tu designio.
14 Syndet jeg, så vilde du vokte på mig og ikke frikjenne mig for min misgjerning;
Si peco, Tú me observas; y no me perdonarás mi culpa.
15 var jeg skyldig, da ve mig, men var jeg uskyldig, skulde jeg dog ikke kunne løfte mitt hode, mett av skam og med min elendighet for øie;
Si hago mal, ¡ay de mí! y si soy inocente ni aun así puedo alzar mi cabeza, harto como estoy de oprobio y viendo mi miseria.
16 og hevet det sig dog, så vilde du jage efter mig som en løve, og atter vise dig forunderlig mot mig;
Y si la alzo, me das caza como león, repites contra mí tus terrores;
17 du vilde føre nye vidner mot mig og øke din harme mot mig, sende alltid nye hærflokker mot mig.
renuevas tus pruebas contra mí, y acrecientas conmigo tu saña, me atacan cada vez nuevos ejércitos (de males).
18 Hvorfor lot du mig utgå av mors liv? Jeg skulde ha opgitt ånden, og intet øie skulde ha sett mig;
¿Por qué me sacaste del seno materno? Estaría ahora muerto, sin que ojo alguno me hubiera visto.
19 jeg skulde ha vært som om jeg aldri hadde vært til; fra mors liv skulde jeg ha vært båret til graven.
Sería como si nunca hubiese existido, llevado del seno materno al sepulcro.
20 Er ikke mine dager få? - Han holde op! Han la mig være, så jeg kan bli litt glad,
¿No son pocos mis días? Que Él me deje pues, y que se retire de mí para que pueda alegrarme un poco,
21 før jeg går bort for ikke å vende tilbake, bort til mørkets og dødsskyggens land,
antes que me vaya, para no volver, a la tierra de tiniebla y de sombra de muerte,
22 et land så mørkt som den sorteste natt, hvor dødsskygge og forvirring råder, og hvor lyset er som den sorteste natt!
tierra de tiniebla, parecida a densísima lobreguez, sombra de muerte, sin orden alguno, cuya luz es semejante a espesas tinieblas.”

< Jobs 10 >