< Jakobs 2 >
1 Mine brødre! la ikke eders tro på vår Herre Jesus Kristus, den herliggjorte, være forenet med at I gjør forskjell på folk!
My brothers, do not hold the faith of the Lord Jesus, the Lord of Glory, in a spirit of caste.
2 For om det kommer en mann inn i eders forsamling med gullring på fingeren, i skinnende klædning, og det også kommer en fattigmann inn i skitten klædning,
Suppose a man comes into your synagogue with a gold ring and dazzling clothes, and suppose a poor man comes in, also, in shabby clothes,
3 og I ser på ham som bærer den skinnende klædning, og sier: Sett du dig her på en god plass! og sier til den fattige: Stå du der, eller sett dig her nede ved min fotskammel! -
and you look up to him who wears the fine clothing, and say to him, "Sit here in this fine place!" and to the poor man you say, "Stand there!" or "Sit on the floor at my feet!"
4 gjør I da ikke forskjell hos eder selv og er blitt dommere med onde tanker?
are you not drawing distinctions among yourselves, and have you not become judges with evil thoughts?
5 Hør dog, mine elskede brødre: Har ikke Gud utvalgt dem som er fattige på verdens gods, til å være rike i troen og arvinger til det rike han har lovt dem som elsker ham?
Listen, my dear brothers, has not God chosen the poor of this world to be rich in faith, and to inherit the kingdom which he has promised to those who love him?
6 Men I har vanæret den fattige. Er det ikke de rike som underkuer eder, og som drar eder for domstolene?
But you have dishonored the poor man. Do not the rich oppress you and drag you to court?
7 Er det ikke de som spotter det gode navn I er nevnt med?
Are they not blaspheming that glorious Name by which you are called?
8 Visselig, dersom I opfyller den kongelige lov efter Skriften: Du skal elske din næste som dig selv, da gjør I vel;
If you are keeping the royal law, which says, Thou shalt love thy neighbor as thou dost thyself, you are doing well.
9 men gjør I forskjell på folk, da gjør I synd, og loven refser eder som lovbrytere.
If you have the spirit of caste you are committing sin, and are convicted by the Law as transgressors.
10 For enhver som holder hele loven, men snubler i én ting, han er blitt skyldig i alle.
For if a man keeps the whole of the Law, and yet stumbles in one point, he is guilty of all.
11 For han som sa: Du skal ikke drive hor, han sa også: Du skal ikke slå ihjel. Om du da ikke driver hor, men slår ihjel, da er du blitt lovbryter.
For he who said, Do not commit adultery, said also, Do not Kill. Now if you do not commit adultery, but if you do kill, you have transgressed the Law.
12 Tal så og gjør så som de som skal dømmes efter frihetens lov!
So speak and act like men who are to be judged by the law of liberty.
13 For dommen skal være ubarmhjertig mot den som ikke har gjort barmhjertighet; men barmhjertighet roser sig mot dommen.
For judgment is without mercy to the man who has showed no mercy. but mercy glories in the face of judgment.
14 Hvad nytter det, mine brødre, om en sier at han har tro, når han ikke har gjerninger? Kan vel troen frelse ham?
My brothers, what good is it if any one says that he has faith, if he has no deeds? Can such faith save him?
15 Om en bror eller søster er naken og fattes føde for dagen,
If a brother or sister be naked and in need of daily food,
16 og nogen av eder sier til dem: Gå bort i fred, varm eder og mett eder! men I ikke gir dem det som legemet trenger, hvad nytter det?
and one of you says to them, "Depart in peace, find warmth and food for yourselves," but at the same time you do not give the necessaries of the body, what good would that do them?
17 Således og med troen: har den ikke gjerninger, er den død i sig selv.
In just the same way faith, if it have not deeds, is by itself a lifeless thing.
18 Men en kan si: Du har tro, og jeg har gjerninger. Vis mig din tro uten gjerninger, og jeg vil vise dig min tro av mine gjerninger!
Some one indeed may say, "You have faith, and I have deeds." "Then show me your faith," I answer, "apart from any deeds, and I will show you my faith by my deeds."
19 Du tror at Gud er én; du gjør vel; djevlene tror det også og skjelver.
You believe that God is one? You do well; even the demons believe, and they shudder.
20 Og vil du vite det, du dårlige menneske, at troen uten gjerninger er unyttig?
But do you want to be convinced, O foolish man, that faith apart from deeds is barren?
21 Abraham, vår far, blev ikke han rettferdiggjort ved gjerninger, da han ofret sin sønn Isak på alteret?
Was not Abraham our ancestor justified by deeds, in that he offered up Isaac, his son, upon the altar?
22 Du ser at troen virket sammen med hans gjerninger, og at troen blev fullkommen ved gjerningene,
You see how faith was cooperating with deeds, and faith was made perfect by deeds.
23 og Skriften blev opfylt, som sier: Abraham trodde Gud, og det blev regnet ham til rettferdighet, og han blev kalt Guds venn.
And the Scripture was fulfilled which said, And Abraham believed God, and this was imputed to him as righteousness, and he was called God’s friend.
24 I ser at mennesket blir rettferdiggjort ved gjerninger, og ikke ved tro alene.
You see, then, that it is by his deeds a man is justified, and not simply by his faith.
25 I like måte Rahab, skjøgen; blev hun ikke rettferdiggjort ved gjerninger, da hun tok imot utsendingene og slapp dem ut en annen vei?
In like manner was not Rahab, the harlot, justified by her deeds, in the fact that she received the messengers and sent them forth by another way?
26 For likesom legemet er dødt uten ånd, så er og troen død uten gjerninger.
So just as the body without a spirit is dead, so faith is dead without deeds.