< Esaias 3 >
1 For se, Herren, Israels Gud, hærskarenes Gud, tar bort fra Jerusalem og Juda støtte og stav, hver støtte av brød og hver støtte av vann,
Car voici, le Seigneur, l'Éternel des armées, va ôter de Jérusalem et de Juda tout appui et toute ressource, toute ressource de pain et toute ressource d'eau,
2 helt og krigsmann, dommer og profet, spåmann og eldste,
le héros et le guerrier, le juge et le prophète, et le divinateur et l'Ancien,
3 høvedsmann over femti og hver høit aktet mann, rådsherre og håndverksmester og kyndig åndemaner.
le chef de cinquante, le notable et le conseiller, et l'artiste expert et l'habile enchanteur.
4 Og jeg vil sette barn til styrere over dem, og guttekåthet skal herske over dem.
Et je leur donnerai des adolescents pour chefs et des enfants régneront sur eux.
5 Blandt folket skal den ene undertrykke den andre, hver mann sin næste; den unge skal sette sig op mot den gamle, den ringeaktede mot den høit ærede.
Et le peuple devient oppresseur, l'homme envers un autre homme, et chacun envers son prochain; il y a insurrection de l'enfant contre le vieillard, et des petits contre les grands.
6 Når en da tar fatt på en annen i hans fars hus og sier: Du har en kappe, du skal være vår fyrste, og denne ruin skal være under din hånd,
Car l'un saisit son frère dans la maison paternelle: « Tu as des vêtements, viens! sois notre Prince! prends en mains cet état en ruine! »
7 så skal han samme dag svare og si: Jeg vil ikke være læge, og i mitt hus er det intet brød og ingen klær; I skal ikke sette mig til folkets fyrste.
En ce jour-là celui-ci répondra et dira: « Je ne saurais être le médecin, et dans ma maison il n'y a ni pain, ni vêtements; ne m'établissez pas prince du peuple! »
8 For Jerusalem snubler, og Juda faller, fordi deres tunge og deres gjerninger er mot Herren, de trosser hans herlighets øine.
Car Jérusalem chancelle et Juda tombe, parce que leurs paroles et leurs œuvres sont contre l'Éternel, pour braver les regards de sa majesté.
9 Uttrykket i deres ansikter vidner mot dem, og om sin synd taler de åpent som folket i Sodoma, de dølger den ikke; ve deres sjeler, for de volder sig selv ulykke!
L'air de leur visage témoigne contre eux, et comme Sodome ils publient leur péché, ne le dissimulent pas. Malheur à leur âme! car ils se préparent des maux.
10 Si om den rettferdige at det går ham godt! For han skal ete frukten av sine gjerninger.
Dites que le juste est heureux, car il goûte les fruits de ses œuvres.
11 Ve den ugudelige! Ham går det ille; for det hans hender har gjort, skal gjøres mot ham selv.
Malheur à l'impie! le malheureux! car ce qu'il a fait lui sera rendu.
12 Mitt folks herskere er barn, og kvinner råder over det. Mitt folk! Dine førere er forførere, og den vei du skal gå, har de ødelagt.
Des enfants sont les oppresseurs de mon peuple, et des femmes le gouvernent. Mon peuple! tes guides t'égarent, et ruinent le chemin que tu devrais suivre.
13 Herren treder frem for å føre sak, og han står der for å dømme folkene.
L'Éternel est levé pour faire le procès, et Il est debout pour juger les tribus.
14 Herren møter i retten sitt folks eldste og dets høvdinger: I har avgnaget vingården! I har rov fra de fattige i husene hos eder!
L'Éternel paraît en jugement avec les anciens de son peuple et ses chefs: « C'est vous qui avez brouté la vigne! la dépouille du pauvre est dans vos maisons!
15 Hvorledes kan I tråkke mitt folk ned og knuse de fattige? sier Herren, Israels Gud, hærskarenes Gud.
Que faites-vous de fouler mon peuple et de meurtrir le visage des misérables? » dit le Seigneur, l'Éternel des armées.
16 Og Herren sa: Fordi Sions døtre er overmodige og går med kneisende nakke og lar øinene løpe om, går og tripper og klirrer med sine fotringer,
Et l'Éternel dit: Parce que les filles de Sion sont fières et vont le cou renversé, et lançant des regards, qu'elles marchent à petits pas et font résonner les boucles de leurs pieds,
17 skal Herren gjøre Sions døtres isse skurvet, og Herren skal avdekke deres blusel.
le Seigneur pèlera le crâne des filles de Sion, et l'Éternel découvrira leur nudité.
18 På den dag skal Herren ta bort de prektige fotringer og soler og halvmåner,
En ce jour le Seigneur enlèvera les boucles, parure de leurs pieds, et les filets et les lunules;
19 øredobbene og kjedene og slørene,
les pendants d'oreilles et les bracelets et les voiles;
20 hodeprydelsene og fotkjedene og beltene og lukteflaskene og tryllesmykkene,
les bandeaux et les chaînettes de pieds, et les ceintures et les flacons de senteur, et les amulettes;
21 signetringene og neseringene,
les bagues et les boucles de narines;
22 høitidsklærne og kåpene og de store tørklær og pungene,
les habits magnifiques et les larges tuniques, et les manteaux et les gibecières;
23 speilene og de fine linneter og huene og florslørene.
les miroirs et les chemises, et les turbans et les crêpes.
24 Og det skal skje: I stedet for balsam skal det være stank, og for belte rep, og for kunstig krusede krøller skallet hode, og for vid kappe trang sekk, brennemerke for skjønnhet.
Et au lieu de parfum, il y aura infection; et au lieu de ceinture, une corde; et au lieu de cheveux bouclés, une tête chauve; et au lieu de la mante, un cilice pour se ceindre; la marque, au lieu de la beauté.
25 Dine menn skal falle for sverdet, og dine helter i krigen.
Tes hommes périront par l'épée, et tes héros dans le combat.
26 Og hennes porter klager og sørger, og utplyndret sitter hun på jorden.
Et ses portes seront gémissantes et dans le deuil, et désolée elle s'assiéra sur la terre.