< Esaias 3 >
1 For se, Herren, Israels Gud, hærskarenes Gud, tar bort fra Jerusalem og Juda støtte og stav, hver støtte av brød og hver støtte av vann,
See, the Lord Yahweh of hosts is about to take away from Jerusalem and from Judah support and staff: the whole supply of bread and the whole supply of water,
2 helt og krigsmann, dommer og profet, spåmann og eldste,
the mighty man and the warrior, the judge and the prophet, the one who practices divination and the elder,
3 høvedsmann over femti og hver høit aktet mann, rådsherre og håndverksmester og kyndig åndemaner.
the captain of fifty and the respected citizen, the counselor, the expert craftsman and the skillful enchanter.
4 Og jeg vil sette barn til styrere over dem, og guttekåthet skal herske over dem.
“I will place mere youths as their leaders, and the young will rule over them.
5 Blandt folket skal den ene undertrykke den andre, hver mann sin næste; den unge skal sette sig op mot den gamle, den ringeaktede mot den høit ærede.
The people will be oppressed, every one by another, and every one by his neighbor; the child will insult the elderly, and the degraded will challenge the honorable.
6 Når en da tar fatt på en annen i hans fars hus og sier: Du har en kappe, du skal være vår fyrste, og denne ruin skal være under din hånd,
A man will even take hold of his brother in his father's house and say, 'You have a coat; be our ruler, and let this ruin be in your hands.'
7 så skal han samme dag svare og si: Jeg vil ikke være læge, og i mitt hus er det intet brød og ingen klær; I skal ikke sette mig til folkets fyrste.
On that day he will shout and say, 'I will not be a healer; I have no bread or clothing. You will not make me ruler of the people.'”
8 For Jerusalem snubler, og Juda faller, fordi deres tunge og deres gjerninger er mot Herren, de trosser hans herlighets øine.
For Jerusalem has stumbled, and Judah has fallen, because their speech and their actions are against Yahweh, defying the eyes of his glory.
9 Uttrykket i deres ansikter vidner mot dem, og om sin synd taler de åpent som folket i Sodoma, de dølger den ikke; ve deres sjeler, for de volder sig selv ulykke!
The look on their faces witnesses against them; and they tell of their sin like Sodom; they do not hide it. Woe to them! For they have completed a catastrophe for themselves.
10 Si om den rettferdige at det går ham godt! For han skal ete frukten av sine gjerninger.
Tell the righteous person that it will be well, for they will eat the fruit of their deeds.
11 Ve den ugudelige! Ham går det ille; for det hans hender har gjort, skal gjøres mot ham selv.
Woe to the wicked! It will go badly for him, for the recompense of his hands will be done to him.
12 Mitt folks herskere er barn, og kvinner råder over det. Mitt folk! Dine førere er forførere, og den vei du skal gå, har de ødelagt.
My people—children are their oppressors, and women rule over them. My people, those who guide you lead you astray and confuse the direction of your path.
13 Herren treder frem for å føre sak, og han står der for å dømme folkene.
Yahweh stands up for an accusation; he is standing to accuse the people.
14 Herren møter i retten sitt folks eldste og dets høvdinger: I har avgnaget vingården! I har rov fra de fattige i husene hos eder!
Yahweh will come with judgment against the elders of his people and their leaders: “You have ruined the vineyard; the plunder from the poor is in your houses.
15 Hvorledes kan I tråkke mitt folk ned og knuse de fattige? sier Herren, Israels Gud, hærskarenes Gud.
Why do you crush my people and grind the faces of the poor?” This is the declaration of the Lord Yahweh of hosts.
16 Og Herren sa: Fordi Sions døtre er overmodige og går med kneisende nakke og lar øinene løpe om, går og tripper og klirrer med sine fotringer,
Yahweh says that because the daughters of Zion are proud, they walk with their necks extended, with flirting eyes, walking with tiny steps as they go, making tinkling sounds from bracelets on their ankles.
17 skal Herren gjøre Sions døtres isse skurvet, og Herren skal avdekke deres blusel.
Therefore the Lord will form scabs on the heads of the daughters of Zion, and Yahweh will make them bald.
18 På den dag skal Herren ta bort de prektige fotringer og soler og halvmåner,
On that day the Lord will remove their beautiful ankle jewelry, head bands, the crescent ornaments,
19 øredobbene og kjedene og slørene,
the ear pendants, the bracelets, and the veils;
20 hodeprydelsene og fotkjedene og beltene og lukteflaskene og tryllesmykkene,
the headscarves, the ankle chains, the sashes, and the perfume boxes, and the lucky charms.
21 signetringene og neseringene,
He will remove the rings and the nose jewels;
22 høitidsklærne og kåpene og de store tørklær og pungene,
the festive robes, the mantles, the veils, and the handbags;
23 speilene og de fine linneter og huene og florslørene.
the hand mirrors, the fine linen, the head pieces, and the wraps.
24 Og det skal skje: I stedet for balsam skal det være stank, og for belte rep, og for kunstig krusede krøller skallet hode, og for vid kappe trang sekk, brennemerke for skjønnhet.
Instead of sweet perfume there will be stench; and instead of a sash, a rope; instead of well-arranged hair, baldness; and instead of a robe, a covering of sackcloth; and branding instead of beauty.
25 Dine menn skal falle for sverdet, og dine helter i krigen.
Your men will fall by the sword, and your strong men will fall in war.
26 Og hennes porter klager og sørger, og utplyndret sitter hun på jorden.
Jerusalem's gates will lament and mourn; and she will be alone and sit upon the ground.