< Esaias 26 >

1 På den dag skal denne sang synges i Juda land: En sterk by har vi, frelse setter han til mur og vern.
ביום ההוא יושר השיר הזה בארץ יהודה עיר עז לנו ישועה ישית חומות וחל
2 Lat op portene, så et rettferdig folk kan gå inn, et folk som holder fast ved sin troskap.
פתחו שערים ויבא גוי צדיק שמר אמנים
3 Den som har et grunnfestet sinn, ham lar du alltid ha fred, for til dig setter han sin lit.
יצר סמוך תצר שלום שלום כי בך בטוח
4 Sett eders lit til Herren til alle tider! For i Herren, Israels Gud, har vi en evig klippe.
בטחו ביהוה עדי עד כי ביה יהוה צור עולמים
5 For han har nedbøiet dem som bodde i det høie, den kneisende stad; han støtte den ned, ja støtte den ned til jorden, slo den ned i støvet.
כי השח ישבי מרום קריה נשגבה ישפילנה ישפילה עד ארץ יגיענה עד עפר
6 Den blev trådt under føtter, under de elendiges føtter, de ringes steg.
תרמסנה רגל רגלי עני פעמי דלים
7 Den rettferdiges sti er jevn; du jevner den rettferdiges vei.
ארח לצדיק מישרים ישר מעגל צדיק תפלס
8 På dine dommers vei, Herre, ventet vi dig også; til ditt navn og ditt minne stod vår sjels attrå.
אף ארח משפטיך יהוה קוינוך--לשמך ולזכרך תאות נפש
9 Med min sjel lengtes jeg efter dig om natten, og med min ånd søkte jeg dig. For så snart dine dommer rammer jorden, lærer jordboerne rettferdighet.
נפשי אויתך בלילה אף רוחי בקרבי אשחרך כי כאשר משפטיך לארץ--צדק למדו ישבי תבל
10 Dersom den ugudelige får nåde, så lærer han ikke rettferdighet; i rettvishets land gjør han urett, og han ser ikke Herrens høihet.
יחן רשע בל למד צדק בארץ נכחות יעול ובל יראה גאות יהוה
11 Herre! Høit opløftet var din hånd, men de så det ikke; de fikk se din nidkjærhet for folket og blev til skamme; ja, ild fortærte dine fiender.
יהוה רמה ידך בל יחזיון יחזו ויבשו קנאת עם אף אש צריך תאכלם
12 Herre! Du skal hjelpe oss til fred; for alt det vi har gjort, har du utrettet for oss.
יהוה תשפת שלום לנו כי גם כל מעשינו פעלת לנו
13 Herre vår Gud! Andre herrer enn du har hersket over oss; ved dig alene priser vi ditt navn.
יהוה אלהינו בעלונו אדנים זולתך לבד בך נזכיר שמך
14 Døde blir ikke levende, dødninger står ikke op; derfor hjemsøker og ødelegger du dem og gjør hvert minne om dem til intet.
מתים בל יחיו--רפאים בל יקמו לכן פקדת ותשמידם ותאבד כל זכר למו
15 Du øker folket, Herre! Du øker folket og viser din herlighet; du flytter alle landets grenser langt ut.
יספת לגוי יהוה יספת לגוי נכבדת רחקת כל קצוי ארץ
16 Herre! I nøden søkte de dig; de opsendte stille bønner da din tukt kom over dem.
יהוה בצר פקדוך צקון לחש מוסרך למו
17 Likesom en fruktsommelig kvinne vrir sig og skriker i sine veer når hun skal føde, således gikk det oss for din vredes skyld, Herre!
כמו הרה תקריב ללדת תחיל תזעק בחבליה--כן היינו מפניך יהוה
18 Vi var fruktsommelige, vi vred oss; men da vi fødte, var det bare vind; frelse gav vi ikke landet, og ingen blev født til å bo på jorden.
הרינו חלנו כמו ילדנו רוח ישועת בל נעשה ארץ ובל יפלו ישבי תבל
19 Dine døde skal bli levende, mine lik skal opstå; våkn op og juble, I som bor i støvet! For dugg over grønne urter er din dugg, og jorden gir dødninger tilbake til livet.
יחיו מתיך נבלתי יקומון הקיצו ורננו שכני עפר כי טל אורת טלך וארץ רפאים תפיל
20 Gå, mitt folk, gå inn i dine kammer og lukk dørene efter dig! Skjul dig et lite øieblikk, inntil vreden går over!
לך עמי בא בחדריך וסגר דלתיך (דלתך) בעדך חבי כמעט רגע עד יעבור (יעבר) זעם
21 For se, Herren går ut fra sitt sted for å hjemsøke jordboerne for deres misgjerning, og jorden skal la det blod som er utøst på den, komme for dagen og ikke mere dekke sine drepte.
כי הנה יהוה יצא ממקומו לפקד עון ישב הארץ עליו וגלתה הארץ את דמיה ולא תכסה עוד על הרוגיה

< Esaias 26 >