< Hebreerne 1 >
1 Efterat Gud fordum hadde talt mange ganger og på mange måter til fedrene ved profetene,
God, who, of old, at many times and in many ways, spoke to our ancestors, by the prophets,
2 så har han i disse siste dager talt til oss ved Sønnen, som han har satt til arving over alle ting, ved hvem han og har gjort verden, (aiōn )
has in these latter days spoken to us by the Son, whom he appointed the heir of all things, and through whom he made the universe. (aiōn )
3 han som er avglansen av hans herlighet og avbilledet av hans vesen og bærer alle ting ved sin krafts ord, og som derfor, da han hadde gjort renselse for våre synder, satte sig ved Majestetens høire hånd i det høie,
For he is the radiance of the glory of God and the expression of his being, upholding all creation by the power of his word; and, when he had made an expiation for the sins of humanity, he took his seat at the right hand of God’s Majesty on high,
4 og er blitt så meget større enn englene som han har arvet et herligere navn fremfor dem.
having shown himself as much greater than the angels as the name that he has inherited surpasses theirs.
5 For til hvem av englene har han nogen tid sagt: Du er min sønn, jeg har født dig idag, og atter: Jeg vil være ham en far, og han skal være mig en sønn?
For to which of the angels did God ever say – “You are my Son; this day I have become your Father”? or again – “I will be to him a Father, and he will be to me a Son”?
6 Men når han atter fører den førstefødte inn i verden, sier han: Og alle Guds engler skal tilbede ham.
And again, when God brought the firstborn into the world, he said – “Let all the angels of God bow down before him.”
7 Og om englene sier han: Han som gjør sine engler til vinder og sine tjenere til ildslue,
Speaking of the angels, he said – “He makes the winds his angels and the flames of fire his servants”;
8 men om Sønnen: Din trone, Gud, står i all evighet, og rettvishets kongestav er ditt rikes kongestav; (aiōn )
while of the Son he said – “God is your throne for ever and ever; the sceptre of his kingdom is the sceptre of Justice; (aiōn )
9 du elsket rettferd og hatet urett; derfor har, Gud, din Gud salvet dig med gledens olje fremfor dine medbrødre.
You love righteousness and hates iniquity; therefore God, your God, has anointed you with the festal oil more abundantly than your peers.”
10 Og: Du, Herre, grunnfestet i begynnelsen jorden, og himlene er dine henders verk;
Again – “You, Lord, in the beginning did lay the foundation of the earth, and the heavens are the work of your hands.
11 de skal forgå, men du blir, og de skal alle eldes som et klædebon,
They will perish, but you remain; as a garment they will all grow old;
12 og som en kåpe skal du rulle dem sammen, og de skal omskiftes; men du er den samme, og dine år skal ikke få ende.
As a mantle you will fold them up, and as a garment they will be changed, but you are the same, and your years will know no end.”
13 Men til hvem av englene har han nogen tid sagt: Sett dig ved min høire hånd, til jeg får lagt dine fiender til skammel for dine føtter?
To which of the angels has God ever said – “Sit you at my right hand until I put your enemies as a stool for your feet”?
14 Er de ikke alle tjenende ånder, som sendes ut til tjeneste for deres skyld som skal arve frelse?
Are not all the angels spirits in the service of God, sent out to minister for the sake of those who are destined to obtain salvation?