< Hebreerne 5 >
1 For hver yppersteprest tas iblandt mennesker og innsettes for mennesker til tjeneste for Gud, for å frembære både gaver og slaktoffer for synder,
For every high priest, chosen from among people, is appointed to act on the behalf of people in the things concerning God, so that he may offer both gifts and sacrifices for sins.
2 som en som kan bære over med de vankundige og villfarende, fordi han også selv er skrøpelighet underlagt,
He can deal gently with those who are ignorant and who have been deceived, because he himself is subject to weakness.
3 og for dens skyld må frembære syndoffer, som for folket, så og for sig selv.
Because of this, he also is required to offer sacrifices for his own sins, just as he does for the people's sins.
4 Og ingen tiltar sig selv den ære, men den som kalles av Gud, likesom Aron.
It is not for himself that anyone takes this honor. Instead, he is called by God, just as Aaron was.
5 Således tilla da heller ikke Kristus sig den ære å bli yppersteprest, men han som sa til ham: Du er min Sønn, jeg har født dig idag;
In the same way, neither did Christ honor himself by making himself high priest. Instead, the one speaking to him said, “You are my Son; today I have become your Father.”
6 likesom han og på et annet sted sier: Du er prest til evig tid efter Melkisedeks vis. (aiōn )
It is just as he also says in another place, “You are a priest forever after the manner of Melchizedek.” (aiōn )
7 Og han har i sitt kjøds dager med sterkt skrik og tårer frembåret bønner og nødrop til ham som kunde frelse ham fra døden, og han blev bønnhørt for sin gudsfrykt,
During the days of his flesh, Christ offered up both prayers and requests with loud cries and tears to God, the one able to save him from death, and he was heard because of his godly life.
8 og således lærte han, skjønt han var Sønn, lydighet av det han led,
Even though he was a son, he learned obedience from what he suffered.
9 og da han var fullendt, blev han ophav til evig frelse for alle dem som lyder ham, (aiōnios )
He was made perfect and became, for everyone who obeys him, the cause of eternal salvation. (aiōnios )
10 og blev av Gud kalt yppersteprest efter Melkisedeks vis.
He was designated by God as high priest after the manner of Melchizedek.
11 Om dette har vi meget å si, som også er vanskelig å utlegge, eftersom I er blitt trege til å høre.
We have much to say about Jesus, but it is hard to explain since you have become dull in hearing.
12 For skjønt I efter tiden burde være lærere, trenger I atter til at en lærer eder hvad som er de første grunner i Guds ord, og I er blitt sådanne som trenger til melk, ikke fast føde.
For though by this time you should be teachers, you still have need for someone to teach you the basic principles of God's messages. You need milk, not solid food!
13 For hver den som får melk, er ukyndig i rettferds ord, for han er jo et barn;
For anyone who only takes milk is inexperienced with the message of righteousness, because he is still a little child.
14 men fast føde er for voksne, for dem som ved bruken har sine sanser opøvd til å skille mellem godt og ondt.
But solid food is for adults. These are those who because of their maturity have their understanding trained for distinguishing good from evil.