< Hebreerne 5 >
1 For hver yppersteprest tas iblandt mennesker og innsettes for mennesker til tjeneste for Gud, for å frembære både gaver og slaktoffer for synder,
For every high-priest, being taken from among men, is appointed for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins;
2 som en som kan bære over med de vankundige og villfarende, fordi han også selv er skrøpelighet underlagt,
being able to be forbearing toward the ignorant and the erring, since he himself also is compassed with infirmity;
3 og for dens skyld må frembære syndoffer, som for folket, så og for sig selv.
and by reason of this infirmity he must, as for the people, so also for himself, offer sacrifice for sins.
4 Og ingen tiltar sig selv den ære, men den som kalles av Gud, likesom Aron.
And no one taketh this honor to himself, but when called by God, as was Aaron.
5 Således tilla da heller ikke Kristus sig den ære å bli yppersteprest, men han som sa til ham: Du er min Sønn, jeg har født dig idag;
Thus Christ did not glorify himself to be made high-priest, but he who said to him, “Thou art my Son, I this day have begotten thee;”
6 likesom han og på et annet sted sier: Du er prest til evig tid efter Melkisedeks vis. (aiōn )
as also he saith in another place, “Thou art a priest for ever, after the order of Melchizedek.” (aiōn )
7 Og han har i sitt kjøds dager med sterkt skrik og tårer frembåret bønner og nødrop til ham som kunde frelse ham fra døden, og han blev bønnhørt for sin gudsfrykt,
Who in the days of his flesh, when he had offered up prayers and supplications, with strong crying and tears, to him that was able to save him from death, and was heard by reason of his godly reverence,
8 og således lærte han, skjønt han var Sønn, lydighet av det han led,
though a son yet learned his obedience from what he suffered;
9 og da han var fullendt, blev han ophav til evig frelse for alle dem som lyder ham, (aiōnios )
and being perfected became the author of everlasting salvation to all who obey him, (aiōnios )
10 og blev av Gud kalt yppersteprest efter Melkisedeks vis.
being addressed by God as high-priest after the order of Melchizedek.
11 Om dette har vi meget å si, som også er vanskelig å utlegge, eftersom I er blitt trege til å høre.
Of whom we have much to say, and hard to be explained, seeing ye have become dull of hearing.
12 For skjønt I efter tiden burde være lærere, trenger I atter til at en lærer eder hvad som er de første grunner i Guds ord, og I er blitt sådanne som trenger til melk, ikke fast føde.
For while on account of the length of time ye ought to be teachers, ye again have need that some one should teach you the first elements of the oracles of God, and are become such as have need of milk, and not of solid food.
13 For hver den som får melk, er ukyndig i rettferds ord, for han er jo et barn;
For every one that feedeth on milk is unacquainted with the word of righteousness; for he is a babe;
14 men fast føde er for voksne, for dem som ved bruken har sine sanser opøvd til å skille mellem godt og ondt.
but solid food belongs to those who are of full age, who by use have their senses exercised to discern both good and evil.