< Hebreerne 10 >

1 For da loven bare har en skygge av de kommende goder, men ikke selve billedet av tingene, så kan den aldri ved de offer som de hvert år alltid på ny bærer frem, gjøre dem fullkomne som kommer frem med dem.
You see, the Law is but a shadow of the good things to come, not their actual matter, so it can never perfect those who approach with the same sacrifices that they offer endlessly, year after year.
2 Ellers vilde de jo ha ophørt med å frembære dem, da de ofrende ikke lenger vilde ha synder på samvittigheten når de en gang var renset.
Otherwise would they not have ceased to be offered, since the worshipers would have had no more consciousness of sins, having been cleansed once for all?
3 Men ved dem kommer hvert år en minnelse om synder;
However, those sacrifices are an annual reminder of sins,
4 for det er umulig at blod av okser og bukker kan bortta synder.
because it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.
5 Derfor sier han idet han treder inn i verden: Offer og gave vilde du ikke ha, men et legeme laget du for mig;
Therefore, upon coming into the world He[S] says: “Sacrifice and offering You did not desire, but You prepared a body for me;
6 brennoffer og syndoffer hadde du ikke lyst til.
with burnt offerings and sin offerings You were not pleased.
7 Da sa jeg: Se, jeg kommer - i bokrullen er det skrevet om mig - for å gjøre, Gud, din vilje.
Then I said, ‘Yes indeed, I have come to do Your will, O God —thus it is written about me in the scroll of the book.’”
8 Idet han først sier: Offer og gaver og brennoffer og syndoffer vilde du ikke ha og hadde du ikke lyst til - og de bæres dog frem efter loven -
First He says, “Sacrifices and offerings, burnt offerings and sin offerings You did not desire, nor were You pleased with them” (which are offered according to the Law),
9 så har han derefter sagt: Se, jeg kommer for å gjøre din vilje. Han tar det første bort for å innsette det annet,
then He says, “Yes indeed, I have come to do Your will, O God.” He removes the first in order to establish the second.
10 og ved denne vilje er vi helliget ved ofringen av Jesu Kristi legeme en gang for alle.
By that will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
11 Og hver prest står daglig og gjør tjeneste og bærer mange ganger frem de samme offer, som dog aldri kan bortta synder;
Now every priest has stood ministering daily and offering repeatedly the same sacrifices that can never take away sins;
12 men han har frembåret ett offer for synder og har derefter for alltid satt sig ved Guds høire hånd,
but He Himself, having offered for all time one sacrifice for sins, sat down at God's right.
13 og nu venter han bare på at hans fiender skal legges til skammel for hans føtter;
Since that time He is waiting until His enemies are placed as a footstool for His feet,
14 for med ett offer har han for alltid gjort dem fullkomne som blir helliget.
because by one offering He has perfected forever those who are being sanctified.
15 Men det vidner og den Hellige Ånd for oss; for efterat han har sagt:
Now the Holy Spirit also testifies to us about this, after having foreseen it:
16 Dette er den pakt som jeg vil oprette med dem efter hine dager, så sier Herren: Jeg vil gi mine lover i deres hjerter, og jeg vil skrive dem i deres sinn,
“‘This is the covenant that I will make with them after those days,’ says the Lord, ‘I will put my laws on their hearts and I will write them on their minds,
17 og deres synder og deres overtredelser vil jeg ikke mere komme i hu.
and I will not at all remember their sins and lawless deeds.’”
18 Men hvor det er forlatelse for dem, der trenges ikke mere noget offer for synd.
Now where there is remission of these, there is no longer an offering for sin.
19 Da vi altså, brødre, i Jesu blod har frimodighet til å gå inn i helligdommen,
Therefore, brothers, having courage to enter the Most Holy Place by the blood of Jesus,
20 som han har innvidd oss en ny og levende vei til gjennem forhenget, det er hans kjød,
by a new and living way that He inaugurated for us, through the curtain, that is to say, His flesh,
21 og da vi har en stor prest over Guds hus,
and having a Great Priest over the house of God,
22 så la oss trede frem med sanndru hjerte i troens fulle visshet, renset på hjertene fra en ond samvittighet og tvettet på legemet med rent vann;
let us approach with a true heart in full assurance of faith, our hearts having been sprinkled from an evil conscience and our body having been washed with clean water.
23 la oss holde uryggelig fast ved bekjennelsen av vårt håp - for han er trofast som gav løftet -
Let us hold fast the confession of the Hope without wavering, for He who promised is faithful.
24 og la oss gi akt på hverandre, så vi opgløder hverandre til kjærlighet og gode gjerninger,
And let us contemplate one another, for the stirring up of love and good works,
25 og ikke forlater vår egen forsamling, som nogen har for skikk, men formaner hverandre, og det så meget mere som I ser dagen nærme sig.
not forsaking the assembling of ourselves (like some are doing), but exhorting one another, and all the more as you see the Day approaching.
26 For synder vi med vilje efter å ha lært sannheten å kjenne, da er det ikke mere tilbake noget offer for synder,
Because, if we deliberately keep on sinning after having received the real knowledge of the Truth, there no longer remains a sacrifice for sins,
27 men bare en forferdelig gru for dom og en nidkjærhetens brand som skal fortære de gjenstridige.
just a certain fearful anticipation of judgment and fierce fire that is ready to consume the hostiles.
28 Har nogen brutt Mose lov, da dør han uten barmhjertighet på to eller tre vidners ord;
Anyone who rejected Moses' law died without mercy on the testimony of two or three witnesses.
29 hvor meget verre straff tror I da den skal aktes verd som har trådt Guds Sønn under føtter og ringeaktet paktens blod, som han blev helliget ved, og har hånet nådens Ånd?
Of how much worse punishment, do you suppose, will he be deemed worthy who has trampled the Son of God under foot, who has regarded as unholy the blood of the covenant by which he was sanctified, and who has insulted the Spirit of grace?
30 Vi kjenner jo ham som har sagt: Mig hører hevnen til, jeg vil gjengjelde, og atter: Herren skal dømme sitt folk.
For we know Him who said, “‘Vengeance is up to me,’ says the Lord, ‘I will repay.’” And again, “The Lord will judge His people.”
31 Det er forferdelig å falle i den levende Guds hender.
It is a dreadful thing to fall into the hands of the Living God!
32 Men kom i hu de gamle dager, da I, efter å være blitt oplyst, utholdt en stor strid i lidelser,
However, remember those earlier days in which, having been enlightened, you endured a great struggle of sufferings:
33 idet I dels blev til et skuespill ved hån og trengsler, dels led med dem som hadde det således.
partly being publicly exposed to both insults and oppression, and partly siding with those who were so treated.
34 For også fangene hadde I medynk med, og fant eder med glede i at eders gods blev røvet, da I visste at I selv hadde en bedre og blivende eiendom.
Indeed, you also shared in the suffering of my chains; you even accepted the plundering of your possessions with joy, knowing that you have for yourselves a better and enduring possession in the heavens.
35 Kast derfor ikke bort eders frimodighet, som har stor lønn!
So do not throw away your confidence, which has a great recompense.
36 For I trenger til tålmod, forat I, når I har gjort Guds vilje, kan opnå det som er lovt.
You need perseverance so that, having done the will of God, you may receive the promise.
37 For ennu er det bare så kort en stund, så kommer han som komme skal, og han skal ikke dryge;
For in a very little while: “He who is coming will come and will not delay.
38 men den rettferdige, ved tro skal han leve, og dersom han unddrager sig, har min sjel ikke lyst til ham.
Now the righteous one will live by faith, yet if he backs away, my soul has no pleasure in him.”
39 Men vi er ikke av dem som unddrager sig til fortapelse, vi er av dem som tror til sjelens frelse.
But we are not of those who back away into ruin, but of those who believe to the saving of the soul.

< Hebreerne 10 >