< 1 Mosebok 9 >

1 Og Gud velsignet Noah og hans sønner, og sa til dem: Vær fruktbare og bli mange og opfyll jorden!
И благослови Бог Ноа и сыны его и рече им: раститеся и множитеся, и наполните землю и обладайте ею:
2 Og frykt og redsel for eder skal være over alle dyr på jorden og over alle fugler under himmelen, over alt det som rører sig på jorden, og over alle fiskene i havet; i eders hånd er de gitt.
и страх и трепет ваш будет на всех зверех земных (и на всех скотех земных, ) на всех птицах небесных и на всех движущихся по земли и на всех рыбах морских: в руце вашы вдах (я).
3 Alt det som rører sig og lever, skal I ha til føde; likesom jeg gav eder de grønne urter, gir jeg eder alt dette.
И всякое движущееся, еже есть живо, вам будет в снедь: яко зелие травное дах вам все.
4 Men kjøtt med dets sjel i, det er dets blod, skal I ikke ete.
Точию мяса в крови души да не снесте.
5 Men for eders eget blod vil jeg kreve hevn; av hvert dyr vil jeg kreve hevn for det, og av mennesket, av enhvers bror, vil jeg kreve hevn for menneskets liv.
Крови бо вашей, душ ваших, от руки всякаго зверя изыщу (ея): и от руки человека брата изыщу ея.
6 Den som utøser menneskets blod, ved mennesket skal hans blod utøses; for i Guds billede skapte han mennesket.
Проливаяй кровь человечу, в ея место его пролиется: яко во образ Божий сотворих человека.
7 Og vær I fruktbare og bli mange, vrimle på jorden og bli mange på den!
Вы же раститеся и множитеся, и наполните землю, и множитеся на ней.
8 Og Gud sa til Noah og til hans sønner, som var med ham:
И рече Бог Ноеви и сыном его с ним, глаголя:
9 Nu vil jeg oprette min pakt med eder og med eders efterkommere,
се, Аз поставляю завет Мой вам и семени вашему по вас,
10 og med alt levende som er hos eder, både fugler og fe og alle de ville dyr som er hos eder, alt som gikk ut av arken, alt som lever på jorden.
и всякой души живущей с вами от птиц и от скот и всем зверем земным, елика с вами (суть) от всех изшедших из ковчега:
11 Jeg opretter min pakt med eder, og aldri mere skal alt kjød utryddes ved vannflom, og aldri mere skal der komme en vannflom som ødelegger jorden.
и поставлю завет Мой с вами: и не умрет всяка плоть ктому от воды потопныя, и ктому не будет потоп водный, еже истлити всю землю.
12 Og Gud sa: Dette er tegnet på den pakt som jeg gjør mellem mig og eder og alt levende som er hos eder, til evige tider:
И рече Господь Бог Ноеви: сие знамение завета, еже Аз даю между Мною и вами, и между всякою душею живою, яже есть с вами, в роды вечныя:
13 Min bue setter jeg i skyen, og den skal være et tegn på pakten mellem mig og jorden.
дугу Мою полагаю во облаце, и будет в знамение завета (вечнаго) между Мною и землею.
14 Og når jeg fører skyer over jorden, og buen sees i skyen,
И будет егда наведу облаки на землю, явится дуга Моя во облаце:
15 da vil jeg komme i hu den pakt som er mellem mig og eder og alt levende av alt kjød, og vannet skal aldri mere bli en flom som ødelegger alt kjød.
и помяну завет Мой, иже есть между Мною и вами, и между всякою душею живущею во всякой плоти, и не будет ктому вода в потоп, яко потребити всяку плоть.
16 Og buen skal stå i skyen, og jeg vil se på den og komme i hu den evige pakt mellem Gud og alt levende av alt kjød som er på jorden.
И будет дуга Моя во облаце: и узрю ю, еже помянути завет вечный между Мною и землею, и между всякою душею живущею во всякой плоти, яже есть на земли.
17 Og Gud sa til Noah: Dette er tegnet på den pakt jeg har oprettet mellem mig og alt kjød som er på jorden.
И рече Бог Ноеви: сие знамение завета, егоже положих между Мною и между всякою плотию, яже есть на земли.
18 Noahs sønner, som gikk ut av arken, var Sem, Kam og Jafet; og Kam var far til Kana'an.
Быша же сынове Ноевы изшедшии из ковчега, Сим, Хам, Иафеф: Хам же бяше отец Ханаань.
19 Disse tre var Noahs sønner, og fra dem bredte menneskene sig ut over hele jorden.
Трие сии суть сынове Ноевы: от сих разсеяшася по всей земли.
20 Og Noah var jorddyrker, og han var den første som plantet en vingård.
И начат Ное человек делатель (быти) земли, и насади виноград:
21 Og han drakk av vinen og blev drukken, og han klædde sig naken inne i sitt telt.
и испи от вина, и упися, и обнажися в дому своем.
22 Og da Kam, Kana'ans far, så sin far ligge naken, fortalte han det til begge sine brødre, som var utenfor.
И виде Хам отец Ханаань наготу отца своего, и изшед вон поведа обема братома своима.
23 Da tok Sem og Jafet et klæde og la det på sine skuldrer og gikk baklengs inn og dekket over sin fars blusel; og de vendte sine øine bort, så de ikke så sin fars blusel.
И вземше сим и Иафеф ризу, возложиша (ю) на обе раме свои, и идоша вспять зряще, и покрыша наготу отца своего: и лице их вспять зря, и наготы отца своего не видеша.
24 Da så Noah våknet av sitt rus, fikk han vite hvad hans yngste sønn hadde gjort imot ham.
Истрезвися же Ное от вина, и разуме елика сотвори ему сын его юнейший,
25 Da sa han: Forbannet være Kana'an! trælers træl skal han være for sine brødre.
и рече: проклят (буди) Ханаан отрок: раб будет братиям своим.
26 Så sa han: Lovet være Herren, Sems Gud, og Kana'an være deres træl!
И рече: благословен Господь Бог Симов: и будет Ханаан отрок раб ему:
27 Gud gjøre det vidt for Jafet, han skal bo i Sems telter, og Kana'an være deres træl!
да распространит Бог Иафефа, и да вселится в селениих Симовых, и да будет Ханаан раб ему.
28 Efter vannflommen levde Noah ennu tre hundre og femti år.
Поживе же Ное по потопе лет триста пятьдесят.
29 Og alle Noahs dager blev ni hundre og femti år; så døde han.
И быша вси дние Ноевы лет девять сот пятьдесят: и умре.

< 1 Mosebok 9 >