< 1 Mosebok 7 >

1 Så sa Herren til Noah: Gå inn i arken, du og hele ditt hus! For jeg har funnet at du er rettferdig for mitt åsyn i denne slekt.
The Lord told Noah, “Go into the ark with all your family. I have seen how you are a man of integrity, living a moral life among the people of this generation.
2 Av alle rene dyr skal du ta dig ut syv par, han og hun, men av de dyr som ikke er rene, ett par, han og hun;
Take with you seven pairs, male and female, of every kind of clean animal, and one pair, male and female, of every kind of unclean animal.
3 likeså av himmelens fugler syv par, han og hun, for å holde deres slekter i live på jorden.
In addition take seven pairs, male and female, of all the birds, so their different kinds will survive throughout the earth.
4 For om syv dager vil jeg la det regne på jorden i firti dager og firti netter, og jeg vil utrydde av jorden alt levende som jeg har skapt.
In seven days I'm going to make it rain for forty days and nights. I'm going to wipe out from the surface of the earth all the living creatures I made.”
5 Og Noah gjorde i ett og alt som Herren hadde befalt ham.
Noah did exactly what the Lord ordered him to do.
6 Noah var seks hundre år gammel da vannflommen kom over jorden.
Noah was 600 when the flood waters covered the earth.
7 Da gikk Noah og hans sønner og hans hustru og hans sønners hustruer med ham inn i arken for å berge sig for vannflommen.
Noah went into the ark, taking with him his wife and his sons and their wives, because of the flood.
8 Av de rene dyr og av de dyr som ikke er rene, og av fuglene og av alt det som kryper på jorden,
Clean and unclean animals, birds, and creatures that run along the ground,
9 gikk par for par inn til Noah i arken, han og hun, således som Gud hadde befalt Noah.
went into the ark with Noah. They came in pairs, male and female, just as God had told Noah.
10 Da nu de syv dager var til ende, kom flommens vann strømmende over jorden.
After seven days the floodwaters swept over the earth.
11 I det år da Noah var seks hundre år gammel, i den annen måned, den syttende dag i måneden, den dag brast alle kilder i det store dyp, og himmelens sluser åpnedes,
Noah was 600 when on the seventeenth day of the second month all the subterranean waters burst through the earth, and heavy rain poured down from the sky.
12 og regnet strømmet ned på jorden i firti dager og firti netter.
Rain continue to fall on the earth for forty days and nights.
13 På denne samme dag gikk Noah og Sem og Kam og Jafet, Noahs sønner, og Noahs hustru og hans sønners tre hustruer med dem inn i arken,
That was the actual day when Noah, his wife, and their sons, Shem, Ham, and Japheth together with their three wives went into the ark.
14 de og alle de ville dyr efter sitt slag og alt feet efter sitt slag og alt krypet som rører sig på jorden, efter sitt slag og alle fuglene efter sitt slag, alt som flyver, alt som har vinger.
They had with them every kind of wild animals, livestock, creatures that run along the ground, and birds—everything with wings.
15 Og de gikk inn til Noah i arken, par for par av alt kjød som det var livsånde i.
They all came into the ark with Noah in pairs—every living thing that breathes.
16 Og de som gikk inn, var han og hun av alt kjød, således som Gud hadde befalt ham. Og Herren lukket efter ham.
A male and a female of every creature entered, as God had told Noah. Then the Lord shut the door behind him.
17 Da kom vannflommen strømmende over jorden i firti dager, og vannet vokste og løftet arken, og den blev hevet over jorden.
The flood increased for forty days, lifting the ark so that it floated up from the earth.
18 Og vannet steg og øket storlig over jorden; og arken fløt bortover vannflaten.
The floodwaters surged and grew deeper and deeper over the earth, but the ark floated along on the surface.
19 Og vannet steg høiere og høiere over jorden, så alle de høie fjell under hele himmelen blev skjult.
Finally the water grew so deep that even the highest mountains were covered—all that could be seen was sky.
20 Femten alen høit steg vannet over fjellene, så de skjultes.
The water rose so much that it was higher than the mountains by fifteen cubits.
21 Da omkom alt kjød som rørte sig på jorden, både fuglene og feet og de ville dyr og alt det som yrte og vrimlet på jorden, og alle menneskene.
Everything living on earth died—the birds, livestock, wild animals, all creatures that run along the ground, and all the people.
22 Alt som hadde livsens åndedrag i sin nese, alt det som var på det tørre land, døde.
Everything on land that breathed, died.
23 Og han utryddet hvert liv som var på jorden, både mennesker og fe og kryp og fuglene under himmelen; de blev utryddet av jorden, og bare Noah blev igjen, og det som var med ham i arken.
The Lord wiped out all life on earth—people, livestock, creatures that run along the ground, and birds. All were killed. The only ones left were Noah and those with him on the ark.
24 Og vannet holdt sig over jorden i hundre og femti dager.
The earth remained flooded for 150 days.

< 1 Mosebok 7 >

The Great Flood
The Great Flood