< 1 Mosebok 7 >

1 Så sa Herren til Noah: Gå inn i arken, du og hele ditt hus! For jeg har funnet at du er rettferdig for mitt åsyn i denne slekt.
Then the LORD said to Noah, “Go into the ark, you and all your family, because I have found you righteous in this generation.
2 Av alle rene dyr skal du ta dig ut syv par, han og hun, men av de dyr som ikke er rene, ett par, han og hun;
You are to take with you seven pairs of every kind of clean animal, a male and its mate; a pair of every kind of unclean animal, a male and its mate;
3 likeså av himmelens fugler syv par, han og hun, for å holde deres slekter i live på jorden.
and seven pairs of every kind of bird of the air, male and female, to preserve their offspring on the face of all the earth.
4 For om syv dager vil jeg la det regne på jorden i firti dager og firti netter, og jeg vil utrydde av jorden alt levende som jeg har skapt.
For seven days from now I will send rain on the earth for forty days and forty nights, and I will wipe from the face of the earth every living thing I have made.”
5 Og Noah gjorde i ett og alt som Herren hadde befalt ham.
And Noah did all that the LORD had commanded him.
6 Noah var seks hundre år gammel da vannflommen kom over jorden.
Now Noah was 600 years old when the floodwaters came upon the earth.
7 Da gikk Noah og hans sønner og hans hustru og hans sønners hustruer med ham inn i arken for å berge sig for vannflommen.
And Noah and his wife, with his sons and their wives, entered the ark to escape the waters of the flood.
8 Av de rene dyr og av de dyr som ikke er rene, og av fuglene og av alt det som kryper på jorden,
The clean and unclean animals, the birds, and everything that crawls along the ground
9 gikk par for par inn til Noah i arken, han og hun, således som Gud hadde befalt Noah.
came to Noah to enter the ark, two by two, male and female, as God had commanded Noah.
10 Da nu de syv dager var til ende, kom flommens vann strømmende over jorden.
And after seven days the floodwaters came upon the earth.
11 I det år da Noah var seks hundre år gammel, i den annen måned, den syttende dag i måneden, den dag brast alle kilder i det store dyp, og himmelens sluser åpnedes,
In the six hundredth year of Noah’s life, on the seventeenth day of the second month, all the fountains of the great deep burst forth, and the floodgates of the heavens were opened.
12 og regnet strømmet ned på jorden i firti dager og firti netter.
And the rain fell upon the earth for forty days and forty nights.
13 På denne samme dag gikk Noah og Sem og Kam og Jafet, Noahs sønner, og Noahs hustru og hans sønners tre hustruer med dem inn i arken,
On that very day Noah entered the ark, along with his sons Shem, Ham, and Japheth, and his wife, and the three wives of his sons—
14 de og alle de ville dyr efter sitt slag og alt feet efter sitt slag og alt krypet som rører sig på jorden, efter sitt slag og alle fuglene efter sitt slag, alt som flyver, alt som har vinger.
they and every kind of wild animal, livestock, crawling creature, bird, and winged creature.
15 Og de gikk inn til Noah i arken, par for par av alt kjød som det var livsånde i.
They came to Noah to enter the ark, two by two of every creature with the breath of life.
16 Og de som gikk inn, var han og hun av alt kjød, således som Gud hadde befalt ham. Og Herren lukket efter ham.
And they entered, the male and female of every living thing, as God had commanded Noah. Then the LORD shut him in.
17 Da kom vannflommen strømmende over jorden i firti dager, og vannet vokste og løftet arken, og den blev hevet over jorden.
For forty days the flood kept coming on the earth, and the waters rose and lifted the ark high above the earth.
18 Og vannet steg og øket storlig over jorden; og arken fløt bortover vannflaten.
So the waters continued to surge and rise greatly on the earth, and the ark floated on the surface of the waters.
19 Og vannet steg høiere og høiere over jorden, så alle de høie fjell under hele himmelen blev skjult.
Finally, the waters completely inundated the earth, so that all the high mountains under all the heavens were covered.
20 Femten alen høit steg vannet over fjellene, så de skjultes.
The waters rose and covered the mountaintops to a depth of fifteen cubits.
21 Da omkom alt kjød som rørte sig på jorden, både fuglene og feet og de ville dyr og alt det som yrte og vrimlet på jorden, og alle menneskene.
And every living thing that moved upon the earth perished—birds, livestock, animals, every creature that swarms upon the earth, and all mankind.
22 Alt som hadde livsens åndedrag i sin nese, alt det som var på det tørre land, døde.
Of all that was on dry land, everything that had the breath of life in its nostrils died.
23 Og han utryddet hvert liv som var på jorden, både mennesker og fe og kryp og fuglene under himmelen; de blev utryddet av jorden, og bare Noah blev igjen, og det som var med ham i arken.
And every living thing on the face of the earth was destroyed—man and livestock, crawling creatures and birds of the air; they were blotted out from the earth, and only Noah and those with him in the ark remained.
24 Og vannet holdt sig over jorden i hundre og femti dager.
And the waters prevailed upon the earth for 150 days.

< 1 Mosebok 7 >

The Great Flood
The Great Flood