< 1 Mosebok 5 >

1 Dette er boken om Adams ætt: På den dag Gud skapte mennesket, skapte han det i Guds lignelse.
Оце книга нащадків Адамових. Того дня, як створив Бог людину, Він її вчинив на подобу Божу.
2 Til mann og kvinne skapte han dem; og han velsignet dem og gav dem navnet menneske på den dag de blev skapt.
Чоловіком і жінкою Він їх створив, і поблагословив їх. І того дня, як були вони створені, назвав Він їхнє ймення: Люди́на.
3 Da Adam var hundre og tretti år gammel, fikk han en sønn i sin lignelse, efter sitt billede; og han kalte ham Set.
І жив Адам сто літ і тридцять, та й сина породив за подобою своєю та за образом своїм, і назвав ім'я йому: Сиф.
4 Og efterat Adam hadde fått Set, levde han ennu åtte hundre år og fikk sønner og døtre.
І було́ Адамових днів по тому, як він Сифа породив, вісім сотень літ. І породив він синів і дочок.
5 Og alle Adams levedager blev ni hundre og tretti år; så døde han.
А всіх Адамових днів було́, які жив, дев'ять сотень літ і тридцять літ. Та й помер він.
6 Da Set var hundre og fem år gammel, fikk han sønnen Enos.
І жив Сиф сто літ і п'ять літ, та й породив він Еноша.
7 Og efterat Set hadde fått Enos, levde han ennu åtte hundre og syv år og fikk sønner og døtre.
І жив Сиф по тому, як Еноша породив, вісім сотень літ і сім літ. І породив він синів і дочок.
8 Og alle Sets dager blev ni hundre og tolv år; så døde han.
А були всі дні Сифові дев'ять сотень літ і дванадцять літ.
9 Da Enos var nitti år gammel, fikk han sønnen Kenan.
І жив Енош дев'ятдесят літ, та й породив він Кенана.
10 Og efterat Enos hadde fått Kenan, levde han ennu åtte hundre og femten år og fikk sønner og døtre.
І жив Енош по тому, як Кенана породив, вісім сотень літ і п'ятнадцять літ. І породив він синів та дочок.
11 Og alle Enos' dager blev ni hundre og fem år; så døde han.
А були всі Еношеві дні дев'ять сотень літ і п'ять літ. Та й помер він.
12 Da Kenan var sytti år gammel, fikk han sønnen Mahalalel.
І жив Кенан сімдесят літ, та й породив він Магалал'їла.
13 Og efterat Kenan hadde fått Mahalalel, levde han ennu åtte hundre og firti år og fikk sønner og døtre.
І жив Кенан по тому, як породив Магалал'їла, вісім сотень літ і сорок літ. І породив він синів та дочок.
14 Og alle Kenans dager blev ni hundre og ti år; så døde han.
А всіх Кенанових днів було́ дев'ять сотень літ і дев'ять літ. Та й помер він.
15 Da Mahalalel var fem og seksti år gammel, fikk han sønnen Jared.
І жив Магалал'їл шістдесят літ і п'ять літ, та й породив він Яреда.
16 Og efterat Mahalalel hadde fått Jared, levde han ennu åtte hundre og tretti år og fikk sønner og døtre.
І жив Магалал'їл по тому, як Яреда породив, вісім сотень літ і тридцять літ. І породив він синів та дочок.
17 Og alle Mahalalels dager blev åtte hundre og fem og nitti år; så døde han.
А були всі дні Магалал'їлові вісім сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. Та й помер він.
18 Da Jared var hundre og to og seksti år gammel, fikk han sønnen Enok.
І жив Яред сто літ і шістдесят і два роки, та й породив він Еноха.
19 Og efterat Jared hadde fått Enok, levde han ennu åtte hundre år og fikk sønner og døtre.
І жив Яред по тому, як породив він Еноха, вісім сотень літ. І породив він синів та дочок.
20 Og alle Jareds dager blev ni hundre og to og seksti år; så døde han.
А були всі Яредові дні дев'ять сотень літ і шістдесят і два роки. Та й помер він.
21 Da Enok var fem og seksti år gammel, fikk han sønnen Metusalah.
І жив Енох шістдесят і п'ять літ, та й породив Метушалаха.
22 Og Enok vandret med Gud i tre hundre år, efterat han hadde fått Metusalah; og han fikk sønner og døtre.
І ходив Енох з Богом по тому, як породив він Метушалаха, три сотні літ. І породив він синів та дочок.
23 Og alle Enoks dager blev tre hundre og fem og seksti år.
А всіх Енохових днів було́ три сотні літ і шістдесят і п'ять літ.
24 Og Enok vandret med Gud; så blev han borte, for Gud tok ham til sig.
І ходив із Богом Енох, і не стало його, — бо забрав його Бог.
25 Da Metusalah var hundre og syv og åtti år gammel, fikk han sønnen Lamek.
І жив Метушалах сто літ і сімдесят і сім літ, та й Ламеха породив.
26 Og efterat Metusalah hadde fått Lamek, levde han ennu syv hundre og to og åtti år og fikk sønner og døtre.
І жив Метушалах по тому, як породив він Ламеха, сім сотень літ і вісімдесят і два роки. І породив він синів та дочок.
27 Og alle Metusalahs dager blev ni hundre og ni og seksti år; så døde han.
А всіх Метушалахових днів було́ дев'ять сотень літ і шістдесят і дев'ять літ. Та й помер він.
28 Da Lamek var hundre og to og åtti år gammel, fikk han en sønn,
І жив Ламех сто літ і вісімдесят і два роки, та й сина породив,
29 og han kalte ham Noah og sa: Han skal trøste oss under vårt arbeid og våre henders møie på den jord som Herren har forbannet.
ім'я́ йому назвав: Ной, говорячи: „Цей нас потішить у наших ділах та в труді рук наших коло землі, що Господь її викляв“.
30 Og efterat Lamek hadde fått Noah, levde han ennu fem hundre og fem og nitti år og fikk sønner og døtre.
І жив Ламех по тому, як Ноя породив, п'ять сотень літ і дев'ятдесят і п'ять літ. І породив він синів та дочок.
31 Og alle Lameks dager blev syv hundre og syv og sytti år; så døde han.
А всіх Ламехових днів було́ сім сотень літ і сімдесят і сім літ. Та й помер він.
32 Da Noah var fem hundre år gammel, fikk han sønnene Sem, Kam og Jafet.
І був Ной віку п'ять сотень літ, та й породив Ной Сима, Хама та Яфета.

< 1 Mosebok 5 >