< 1 Mosebok 5 >
1 Dette er boken om Adams ætt: På den dag Gud skapte mennesket, skapte han det i Guds lignelse.
Aceasta este cartea generaţiilor lui Adam. În ziua în care Dumnezeu a creat om, l-a făcut după asemănarea lui Dumnezeu.
2 Til mann og kvinne skapte han dem; og han velsignet dem og gav dem navnet menneske på den dag de blev skapt.
Parte bărbătească şi parte femeiască i-a creat şi i-a binecuvântat şi le-a pus numele lor, Adam, în ziua în care au fost creaţi.
3 Da Adam var hundre og tretti år gammel, fikk han en sønn i sin lignelse, efter sitt billede; og han kalte ham Set.
Şi Adam a trăit o sută treizeci de ani şi a născut un fiu în propria lui asemănare, după chipul lui, şi i-a pus numele Set;
4 Og efterat Adam hadde fått Set, levde han ennu åtte hundre år og fikk sønner og døtre.
Şi zilele lui Adam, după ce a născut pe Set, au fost de opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
5 Og alle Adams levedager blev ni hundre og tretti år; så døde han.
Şi toate zilele pe care Adam le-a trăit au fost nouă sute treizeci de ani; şi a murit.
6 Da Set var hundre og fem år gammel, fikk han sønnen Enos.
Şi Set a trăit o sută cinci ani şi a născut pe Enos;
7 Og efterat Set hadde fått Enos, levde han ennu åtte hundre og syv år og fikk sønner og døtre.
Şi Set a trăit, după ce a născut pe Enos, opt sute şapte ani; şi a născut fii şi fiice;
8 Og alle Sets dager blev ni hundre og tolv år; så døde han.
Şi toate zilele lui Set au fost nouă sute doisprezece ani; şi a murit.
9 Da Enos var nitti år gammel, fikk han sønnen Kenan.
Şi Enos a trăit nouăzeci de ani şi a născut pe Cainan;
10 Og efterat Enos hadde fått Kenan, levde han ennu åtte hundre og femten år og fikk sønner og døtre.
Şi Enos a trăit, după ce a născut pe Cainan, opt sute cincisprezece ani; şi a născut fii şi fiice;
11 Og alle Enos' dager blev ni hundre og fem år; så døde han.
Şi toate zilele lui Enos au fost nouă sute cinci ani; şi a murit.
12 Da Kenan var sytti år gammel, fikk han sønnen Mahalalel.
Şi Cainan a trăit şaptezeci de ani şi a născut pe Mahalaleel;
13 Og efterat Kenan hadde fått Mahalalel, levde han ennu åtte hundre og firti år og fikk sønner og døtre.
Şi Cainan a trăit, după ce a născut pe Mahalaleel, opt sute patruzeci de ani; şi a născut fii şi fiice;
14 Og alle Kenans dager blev ni hundre og ti år; så døde han.
Şi toate zilele lui Cainan au fost nouă sute zece ani; şi a murit.
15 Da Mahalalel var fem og seksti år gammel, fikk han sønnen Jared.
Şi Mahalaleel a trăit şaizeci şi cinci de ani şi a născut pe Iared;
16 Og efterat Mahalalel hadde fått Jared, levde han ennu åtte hundre og tretti år og fikk sønner og døtre.
Şi Mahalaleel a trăit, după ce a născut pe Iared, opt sute treizeci de ani; şi a născut fii şi fiice;
17 Og alle Mahalalels dager blev åtte hundre og fem og nitti år; så døde han.
Şi toate zilele lui Mahalaleel au fost opt sute nouăzeci şi cinci de ani; şi a murit.
18 Da Jared var hundre og to og seksti år gammel, fikk han sønnen Enok.
Şi Iared a trăit o sută şaizeci şi doi de ani şi a născut pe Enoh;
19 Og efterat Jared hadde fått Enok, levde han ennu åtte hundre år og fikk sønner og døtre.
Şi Iared a trăit după ce a născut pe Enoh, opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
20 Og alle Jareds dager blev ni hundre og to og seksti år; så døde han.
Şi toate zilele lui Iared au fost nouă sute şaizeci şi doi de ani; şi a murit.
21 Da Enok var fem og seksti år gammel, fikk han sønnen Metusalah.
Şi Enoh a trăit şaizeci şi cinci de ani şi a născut pe Metusala;
22 Og Enok vandret med Gud i tre hundre år, efterat han hadde fått Metusalah; og han fikk sønner og døtre.
Şi Enoh a umblat cu Dumnezeu, după ce a născut pe Metusala, trei sute de ani; şi a născut fii şi fiice;
23 Og alle Enoks dager blev tre hundre og fem og seksti år.
Şi toate zilele lui Enoh au fost trei sute şaizeci şi cinci de ani;
24 Og Enok vandret med Gud; så blev han borte, for Gud tok ham til sig.
Şi Enoh a umblat cu Dumnezeu: şi nu a mai fost, pentru că Dumnezeu l-a luat.
25 Da Metusalah var hundre og syv og åtti år gammel, fikk han sønnen Lamek.
Şi Metusala a trăit o sută optzeci şi şapte de ani şi a născut pe Lameh;
26 Og efterat Metusalah hadde fått Lamek, levde han ennu syv hundre og to og åtti år og fikk sønner og døtre.
Şi Metusala a trăit, după ce a născut pe Lameh, şapte sute optzeci şi doi de ani; şi a născut fii şi fiice;
27 Og alle Metusalahs dager blev ni hundre og ni og seksti år; så døde han.
Şi toate zilele lui Metusala au fost nouă sute şaizeci şi nouă de ani; şi a murit.
28 Da Lamek var hundre og to og åtti år gammel, fikk han en sønn,
Şi Lameh a trăit o sută optzeci şi doi de ani şi a născut un fiu;
29 og han kalte ham Noah og sa: Han skal trøste oss under vårt arbeid og våre henders møie på den jord som Herren har forbannet.
Şi i-a pus numele Noe, spunând: Acesta ne va mângâia pentru lucrarea noastră şi osteneala mâinilor noastre, din cauza pământului pe care Dumnezeu l-a blestemat.
30 Og efterat Lamek hadde fått Noah, levde han ennu fem hundre og fem og nitti år og fikk sønner og døtre.
Şi Lameh a trăit, după ce a născut pe Noe, cinci sute nouăzeci şi cinci de ani; şi a născut fii şi fiice;
31 Og alle Lameks dager blev syv hundre og syv og sytti år; så døde han.
Şi toate zilele lui Lameh au fost şapte sute şaptezeci şi şapte de ani; şi a murit.
32 Da Noah var fem hundre år gammel, fikk han sønnene Sem, Kam og Jafet.
Şi Noe a fost în vârstă de cinci sute de ani; şi Noe a născut pe Sem, Ham şi Iafet.