< 1 Mosebok 5 >

1 Dette er boken om Adams ætt: På den dag Gud skapte mennesket, skapte han det i Guds lignelse.
アダムの傳の書は是なり神人を創造りたまひし日に神に象りて之を造りたまひ
2 Til mann og kvinne skapte han dem; og han velsignet dem og gav dem navnet menneske på den dag de blev skapt.
彼等を男女に造りたまへり彼等の創造られし日に神彼等を祝してかれらの名をアダムと名けたまへり
3 Da Adam var hundre og tretti år gammel, fikk han en sønn i sin lignelse, efter sitt billede; og han kalte ham Set.
アダム百三十歳に及びて其像に循ひ己に象りて子を生み其名をセツと名けたり
4 Og efterat Adam hadde fått Set, levde han ennu åtte hundre år og fikk sønner og døtre.
アダムのセツを生し後の齡は八百歳にして男子女子を生り
5 Og alle Adams levedager blev ni hundre og tretti år; så døde han.
アダムの生存へたる齡は都合九百三十歳なりき而して死り
6 Da Set var hundre og fem år gammel, fikk han sønnen Enos.
セツ百五歳に及びてエノスを生り
7 Og efterat Set hadde fått Enos, levde han ennu åtte hundre og syv år og fikk sønner og døtre.
セツ、エノスを生し後八百七年生存へて男子女子を生り
8 Og alle Sets dager blev ni hundre og tolv år; så døde han.
セツの齡は都合九百十二歳なりき而して死り
9 Da Enos var nitti år gammel, fikk han sønnen Kenan.
エノス九十歳におよびてカイナンを生り
10 Og efterat Enos hadde fått Kenan, levde han ennu åtte hundre og femten år og fikk sønner og døtre.
エノス、カイナンを生し後八百十五年生存へて男子女子を生り
11 Og alle Enos' dager blev ni hundre og fem år; så døde han.
エノスの齡は都合九百五歳なりき而して死り
12 Da Kenan var sytti år gammel, fikk han sønnen Mahalalel.
カイナン七十歳におよびてマハラレルを生り
13 Og efterat Kenan hadde fått Mahalalel, levde han ennu åtte hundre og firti år og fikk sønner og døtre.
カイナン、マハラレルを生し後八百四十年生存へて男子女子を生り
14 Og alle Kenans dager blev ni hundre og ti år; så døde han.
カイナンの齡は都合九百十歳なりきしかして死り
15 Da Mahalalel var fem og seksti år gammel, fikk han sønnen Jared.
マハラレル六十五歳に及びてヤレドを生り
16 Og efterat Mahalalel hadde fått Jared, levde han ennu åtte hundre og tretti år og fikk sønner og døtre.
マハラレル、ヤレドを生し後八百三十年生存へて男子女子を生り
17 Og alle Mahalalels dager blev åtte hundre og fem og nitti år; så døde han.
マハラレルの齡は都合八百九十五歳なりき而して死り
18 Da Jared var hundre og to og seksti år gammel, fikk han sønnen Enok.
ヤレド百六十二歳に及びてエノクを生り
19 Og efterat Jared hadde fått Enok, levde han ennu åtte hundre år og fikk sønner og døtre.
ヤレド、エノクを生し後八百年生存へて男子女子を生り
20 Og alle Jareds dager blev ni hundre og to og seksti år; så døde han.
ヤレドの齡は都合九百六十二歳なりき而して死り
21 Da Enok var fem og seksti år gammel, fikk han sønnen Metusalah.
エノク六十五歳に及びてメトセラを生り
22 Og Enok vandret med Gud i tre hundre år, efterat han hadde fått Metusalah; og han fikk sønner og døtre.
エノク、メトセラを生し後三百年神とともに歩み男子女子を生り
23 Og alle Enoks dager blev tre hundre og fem og seksti år.
エノクの齡は都合三百六十五歳なりき
24 Og Enok vandret med Gud; så blev han borte, for Gud tok ham til sig.
エノク神と偕に歩みしが神かれを取りたまひければをらずなりき
25 Da Metusalah var hundre og syv og åtti år gammel, fikk han sønnen Lamek.
メトセラ百八十七歳に及びてレメクを生り
26 Og efterat Metusalah hadde fått Lamek, levde han ennu syv hundre og to og åtti år og fikk sønner og døtre.
メトセラ、レメクを生しのち七百八十二年生存へて男子女子を生り
27 Og alle Metusalahs dager blev ni hundre og ni og seksti år; så døde han.
メトセラの齡は都合九百六十九歳なりき而して死り
28 Da Lamek var hundre og to og åtti år gammel, fikk han en sønn,
レメク百八十二歳に及びて男子を生み
29 og han kalte ham Noah og sa: Han skal trøste oss under vårt arbeid og våre henders møie på den jord som Herren har forbannet.
其名をノアと名けて言けるは此子はヱホバの詛ひたまひし地に由れる我操作と我勞苦とに就て我らを慰めん
30 Og efterat Lamek hadde fått Noah, levde han ennu fem hundre og fem og nitti år og fikk sønner og døtre.
レメク、ノアを生し後五百九十五年生存へて男子女子を生り
31 Og alle Lameks dager blev syv hundre og syv og sytti år; så døde han.
レメクの齡は都合七百七十七歳なりき而して死り
32 Da Noah var fem hundre år gammel, fikk han sønnene Sem, Kam og Jafet.
ノア五百歳なりきノア、セム、ハム、ヤペテを生り

< 1 Mosebok 5 >