< 1 Mosebok 5 >
1 Dette er boken om Adams ætt: På den dag Gud skapte mennesket, skapte han det i Guds lignelse.
Questo è il libro della genealogia di Adamo. Quando Dio creò l'uomo, lo fece a somiglianza di Dio;
2 Til mann og kvinne skapte han dem; og han velsignet dem og gav dem navnet menneske på den dag de blev skapt.
maschio e femmina li creò, li benedisse e li chiamò uomini quando furono creati.
3 Da Adam var hundre og tretti år gammel, fikk han en sønn i sin lignelse, efter sitt billede; og han kalte ham Set.
Adamo aveva centotrenta anni quando generò a sua immagine, a sua somiglianza, un figlio e lo chiamò Set.
4 Og efterat Adam hadde fått Set, levde han ennu åtte hundre år og fikk sønner og døtre.
Dopo aver generato Set, Adamo visse ancora ottocento anni e generò figli e figlie.
5 Og alle Adams levedager blev ni hundre og tretti år; så døde han.
L'intera vita di Adamo fu di novecentotrenta anni; poi morì.
6 Da Set var hundre og fem år gammel, fikk han sønnen Enos.
Set aveva centocinque anni quando generò Enos;
7 Og efterat Set hadde fått Enos, levde han ennu åtte hundre og syv år og fikk sønner og døtre.
dopo aver generato Enos, Set visse ancora ottocentosette anni e generò figli e figlie.
8 Og alle Sets dager blev ni hundre og tolv år; så døde han.
L'intera vita di Set fu di novecentododici anni; poi morì.
9 Da Enos var nitti år gammel, fikk han sønnen Kenan.
Enos aveva novanta anni quando generò Kenan;
10 Og efterat Enos hadde fått Kenan, levde han ennu åtte hundre og femten år og fikk sønner og døtre.
Enos, dopo aver generato Kenan, visse ancora ottocentoquindici anni e generò figli e figlie.
11 Og alle Enos' dager blev ni hundre og fem år; så døde han.
L'intera vita di Enos fu di novecentocinque anni; poi morì.
12 Da Kenan var sytti år gammel, fikk han sønnen Mahalalel.
Kenan aveva settanta anni quando generò Maalaleèl;
13 Og efterat Kenan hadde fått Mahalalel, levde han ennu åtte hundre og firti år og fikk sønner og døtre.
Kenan dopo aver generato Maalaleèl visse ancora ottocentoquaranta anni e generò figli e figlie.
14 Og alle Kenans dager blev ni hundre og ti år; så døde han.
L'intera vita di Kenan fu di novecentodieci anni; poi morì.
15 Da Mahalalel var fem og seksti år gammel, fikk han sønnen Jared.
Maalaleèl aveva sessantacinque anni quando generò Iared;
16 Og efterat Mahalalel hadde fått Jared, levde han ennu åtte hundre og tretti år og fikk sønner og døtre.
Maalaleèl dopo aver generato Iared, visse ancora ottocentrenta anni e generò figli e figlie.
17 Og alle Mahalalels dager blev åtte hundre og fem og nitti år; så døde han.
L'intera vita di Maalaleèl fu di ottocentonovantacinque anni; poi morì.
18 Da Jared var hundre og to og seksti år gammel, fikk han sønnen Enok.
Iared aveva centosessantadue anni quando generò Enoch;
19 Og efterat Jared hadde fått Enok, levde han ennu åtte hundre år og fikk sønner og døtre.
Iared, dopo aver generato Enoch, visse ancora ottocento anni e generò figli e figlie.
20 Og alle Jareds dager blev ni hundre og to og seksti år; så døde han.
L'intera vita di Iared fu di novecentosessantadue anni; poi morì.
21 Da Enok var fem og seksti år gammel, fikk han sønnen Metusalah.
Enoch aveva sessantacinque anni quando generò Matusalemme.
22 Og Enok vandret med Gud i tre hundre år, efterat han hadde fått Metusalah; og han fikk sønner og døtre.
Enoch camminò con Dio; dopo aver generato Matusalemme, visse ancora per trecento anni e generò figli e figlie.
23 Og alle Enoks dager blev tre hundre og fem og seksti år.
L'intera vita di Enoch fu di trecentosessantacique anni.
24 Og Enok vandret med Gud; så blev han borte, for Gud tok ham til sig.
Poi Enoch cammino con Dio e non fu più perché Dio l'aveva preso.
25 Da Metusalah var hundre og syv og åtti år gammel, fikk han sønnen Lamek.
Matusalemme aveva centottantasette anni quando generò Lamech;
26 Og efterat Metusalah hadde fått Lamek, levde han ennu syv hundre og to og åtti år og fikk sønner og døtre.
Matusalemme, dopo aver generato Lamech, visse ancora settecentottantadue anni e generò figli e figlie.
27 Og alle Metusalahs dager blev ni hundre og ni og seksti år; så døde han.
L'intera vita di Matusalemme fu di novecentosessantanove anni; poi morì.
28 Da Lamek var hundre og to og åtti år gammel, fikk han en sønn,
Lamech aveva centottantadue anni quando generò un figlio
29 og han kalte ham Noah og sa: Han skal trøste oss under vårt arbeid og våre henders møie på den jord som Herren har forbannet.
e lo chiamò Noè, dicendo: «Costui ci consolerà del nostro lavoro e della fatica delle nostre mani, a causa del suolo che il Signore ha maledetto».
30 Og efterat Lamek hadde fått Noah, levde han ennu fem hundre og fem og nitti år og fikk sønner og døtre.
Lamech, dopo aver generato Noè, visse ancora cinquecentonovantacinque anni e generò figli e figlie.
31 Og alle Lameks dager blev syv hundre og syv og sytti år; så døde han.
L'intera vita di Lamech fu di settecentosettantasette anni; poi morì.
32 Da Noah var fem hundre år gammel, fikk han sønnene Sem, Kam og Jafet.
Noè aveva cinquecento anni quando generò Sem, Cam e Iafet.