< 1 Mosebok 5 >
1 Dette er boken om Adams ætt: På den dag Gud skapte mennesket, skapte han det i Guds lignelse.
This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, he made him in God’s likeness.
2 Til mann og kvinne skapte han dem; og han velsignet dem og gav dem navnet menneske på den dag de blev skapt.
He created them male and female, and blessed them. On the day they were created, he named them Adam.
3 Da Adam var hundre og tretti år gammel, fikk han en sønn i sin lignelse, efter sitt billede; og han kalte ham Set.
Adam lived one hundred and thirty years, and became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
4 Og efterat Adam hadde fått Set, levde han ennu åtte hundre år og fikk sønner og døtre.
The days of Adam after he became the father of Seth were eight hundred years, and he became the father of other sons and daughters.
5 Og alle Adams levedager blev ni hundre og tretti år; så døde han.
All the days that Adam lived were nine hundred and thirty years, then he died.
6 Da Set var hundre og fem år gammel, fikk han sønnen Enos.
Seth lived one hundred and five years, then became the father of Enosh.
7 Og efterat Set hadde fått Enos, levde han ennu åtte hundre og syv år og fikk sønner og døtre.
Seth lived after he became the father of Enosh eight hundred and seven years, and became the father of other sons and daughters.
8 Og alle Sets dager blev ni hundre og tolv år; så døde han.
All of the days of Seth were nine hundred and twelve years, then he died.
9 Da Enos var nitti år gammel, fikk han sønnen Kenan.
Enosh lived ninety years, and became the father of Kenan.
10 Og efterat Enos hadde fått Kenan, levde han ennu åtte hundre og femten år og fikk sønner og døtre.
Enosh lived after he became the father of Kenan eight hundred and fifteen years, and became the father of other sons and daughters.
11 Og alle Enos' dager blev ni hundre og fem år; så døde han.
All of the days of Enosh were nine hundred and five years, then he died.
12 Da Kenan var sytti år gammel, fikk han sønnen Mahalalel.
Kenan lived seventy years, then became the father of Mahalalel.
13 Og efterat Kenan hadde fått Mahalalel, levde han ennu åtte hundre og firti år og fikk sønner og døtre.
Kenan lived after he became the father of Mahalalel eight hundred and forty years, and became the father of other sons and daughters
14 Og alle Kenans dager blev ni hundre og ti år; så døde han.
and all of the days of Kenan were nine hundred and ten years, then he died.
15 Da Mahalalel var fem og seksti år gammel, fikk han sønnen Jared.
Mahalalel lived sixty-five years, then became the father of Jared.
16 Og efterat Mahalalel hadde fått Jared, levde han ennu åtte hundre og tretti år og fikk sønner og døtre.
Mahalalel lived after he became the father of Jared eight hundred and thirty years, and became the father of other sons and daughters.
17 Og alle Mahalalels dager blev åtte hundre og fem og nitti år; så døde han.
All of the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years, then he died.
18 Da Jared var hundre og to og seksti år gammel, fikk han sønnen Enok.
Jared lived one hundred and sixty-two years, then became the father of Enoch.
19 Og efterat Jared hadde fått Enok, levde han ennu åtte hundre år og fikk sønner og døtre.
Jared lived after he became the father of Enoch eight hundred years, and became the father of other sons and daughters.
20 Og alle Jareds dager blev ni hundre og to og seksti år; så døde han.
All of the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, then he died.
21 Da Enok var fem og seksti år gammel, fikk han sønnen Metusalah.
Enoch lived sixty-five years, then became the father of Methuselah.
22 Og Enok vandret med Gud i tre hundre år, efterat han hadde fått Metusalah; og han fikk sønner og døtre.
After Methuselah’s birth, Enoch walked with God for three hundred years, and became the father of more sons and daughters.
23 Og alle Enoks dager blev tre hundre og fem og seksti år.
All the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
24 Og Enok vandret med Gud; så blev han borte, for Gud tok ham til sig.
Enoch walked with God, and he was not found, for God took him.
25 Da Metusalah var hundre og syv og åtti år gammel, fikk han sønnen Lamek.
Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, then became the father of Lamech.
26 Og efterat Metusalah hadde fått Lamek, levde han ennu syv hundre og to og åtti år og fikk sønner og døtre.
Methuselah lived after he became the father of Lamech seven hundred and eighty-two years, and became the father of other sons and daughters.
27 Og alle Metusalahs dager blev ni hundre og ni og seksti år; så døde han.
All the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years, then he died.
28 Da Lamek var hundre og to og åtti år gammel, fikk han en sønn,
Lamech lived one hundred and eighty-two years, then became the father of a son.
29 og han kalte ham Noah og sa: Han skal trøste oss under vårt arbeid og våre henders møie på den jord som Herren har forbannet.
He named him Noah, saying, “This one will comfort us in our work and in the toil of our hands, caused by the ground which the LORD has cursed.”
30 Og efterat Lamek hadde fått Noah, levde han ennu fem hundre og fem og nitti år og fikk sønner og døtre.
Lamech lived after he became the father of Noah five hundred and ninety-five years, and became the father of other sons and daughters.
31 Og alle Lameks dager blev syv hundre og syv og sytti år; så døde han.
All the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years, then he died.
32 Da Noah var fem hundre år gammel, fikk han sønnene Sem, Kam og Jafet.
Noah was five hundred years old, then Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.